Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Поощряя

Примеры в контексте "Promoting - Поощряя"

Примеры: Promoting - Поощряя
Through that initiative, the World Food Programme supports agricultural cooperatives by promoting their participation in food procurement. В рамках этой инициативы Всемирная продовольственная программа оказывает поддержку сельскохозяйственным кооперативам, поощряя их участие в закупках продовольствия.
Six of the 87 existing political parties advocate for the interests of the Roma national minority, thereby promoting their political access. Шесть из 87 существующих политических партий отстаивают интересы национального меньшинства рома, поощряя, таким образом, их участие в политической жизни.
A gender-sensitive parliament sets a positive example by promoting gender equality and women's empowerment among society both nationally and internationally. Парламент, использующий гендерный подход, служит положительным примером, поощряя гендерное равенство и расширяя права и возможности женщин в обществе на национальном и международном уровнях.
Rigorously fight discrimination against women and girls by promoting gender equality. неослабно вести борьбу с дискриминацией в отношении женщин и девочек, поощряя гендерное равенство.
Its primary purpose is to expand diverse cultural, traditional and religious acceptance while promoting unity and international peace. Первоочередная цель состоит в том, чтобы расширять различное культурное, традиционное и религиозное восприятие, поощряя единство и мир во всем мире.
The organization continued to improve the way it operates, successfully benchmarking itself against international standards and promoting approaches and processes that produce sustainable results. Организация продолжила совершенствование своей работы, достигнув больших успехов в вопросах обеспечения соответствия требованиям международных стандартов и поощряя использование методов и процедур, ведущих к устойчивым результатам.
By promoting innovation and facilitating technology transfer, it can help to generate employment and foster green growth. Поощряя новаторство и содействуя передаче технологий, он может стимулировать создание рабочих мест и способствовать экологически устойчивому росту.
Governments can expand the potential of their citizens by promoting greater mobility for both skilled and unskilled workers. Правительства могут укреплять потенциал своих граждан, поощряя мобильность как квалифицированных, так и неквалифицированных трудящихся.
To integrate public and private organizations, promoting intersectoral partnerships and the creation and strengthening of all types of networks. Объединять усилия государственных и частных организаций, поощряя межсекторальное партнерство и создание и укрепление самых разнообразных сетей.
By promoting a systematic and consistent approach to the handling of misconduct allegations, mission teams contribute positively to personnel morale. Поощряя систематический и последовательный подход к рассмотрению утверждений о ненадлежащем поведении, группы миссий содействуют укреплению морали персонала.
Brazil is also helping to overcome poverty and inequalities by promoting discussions on the need for more balanced and fair international trade. Бразилия также помогает преодолевать нищету и неравенство, поощряя обсуждение вопроса о необходимости более сбалансированной и справедливой международной торговли.
The main responsibility for development is borne by every country itself in promoting democracy, good governance and respect of human rights. Главную ответственность за свое развитие каждая страна несет сама, поощряя демократию, благое правление и соблюдение прав человека.
Market mechanisms can assist this integration by promoting cleaner technologies, lower energy and natural resource consumption, and least-cost solutions. Рыночные механизмы могут содействовать такой интеграции, поощряя более "чистые" технологии, снижение энергоемкости и потребления природных ресурсов, а также поиск наиболее экономичных решений.
Strengthens farmers' organizations in developing countries, promoting stronger links between farmers and researchers. Содействует усилению фермерских организаций в развивающихся странах, поощряя укрепление связей между фермерами и исследователями.
By safeguarding and promoting the values and unity of the family, we further strengthen the protection of human rights. Гарантируя и поощряя ценности и единство семьи, мы содействуем укреплению защиты прав человека.
Through its community-based assistance programmes, UNHCR sought to improve conditions, promoting quick-impact projects in order to accelerate rehabilitation. В рамках своих осуществляемых на уровне общин программ помощи УВКБ стремится улучшить сложившееся положение, поощряя осуществление проектов, приносящих быстрые результаты, в целях ускорения процесса реабилитации.
They also sought to protect children against violence by promoting policies consistent with the best interests of the child, good governance and national reconciliation. Они также пытаются защитить детей от насилия, поощряя осуществление политики, учитывающей интересы детей, и оказывая поддержку соответствующей деятельности государственных органов и содействуя национальному примирению.
Most countries in dry regions have attempted to rehabilitate the forest resources base by promoting the planting of fast-growing exotic species. Многие страны, расположенные в засушливых районах, пытаются восстановить лесные ресурсы, поощряя посадку быстро растущих экзотических видов.
By means of promoting competition, the activities of the Committee had been designed to ensure and increase economic efficiency and consumer welfare. Поощряя конкуренцию, Комитет призван содействовать обеспечению и повышению благосостояния потребителей и экономической эффективности.
These offices will continue to facilitate contacts at a local level, promoting inter-entity cooperation in a variety of fields. Эти отделения будут продолжать содействовать поддержанию контактов на местном уровне, поощряя сотрудничество между образованиями в различных областях.
We must also increase South-South cooperation while promoting innovative modalities of joint action with developed countries. Мы должны также наращивать сотрудничество по линии Юг-Юг, одновременно поощряя новаторские методы совместных с развитыми странами действий.
In promoting democracy, we are not attempting to impose our values on anyone else. Поощряя демократию, мы не пытаемся навязать свои ценности другим.
Communication technologies are also loosening monopolistic control over information, promoting transparency and accountability. Коммуникационные технологии также ослабляют монополистический контроль над информацией, поощряя прозрачность и подотчетность.
By promoting improved communication and networking technologies, UNEP is facilitating access by Governments and intergovernmental and non-governmental organizations to unique sources of data and information. Поощряя развитие связи и применение сетевых технологий, ЮНЕП способствует доступу правительств, межправительственных и неправительственных организаций к уникальному источнику данных и информации.
While promoting free and fair trade, we need to establish a level playing field. Поощряя свободную и справедливую торговлю, мы должны позаботиться о создании "ровного игрового поля".