Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Promoting - Способствовать"

Примеры: Promoting - Способствовать
By being creative, we can reduce greenhouse gas emissions while promoting economic growth. Проявив творческий подход, мы сможем уменьшить выбросы парниковых газов и в то же время способствовать экономическому росту.
Brazil, China, India and others have committed to increasing their support to least developed countries and promoting an exchange of experiences. Бразилия, Индия, Китай и другие обязались усилить свою поддержку наименее развитых стран и способствовать обмену опытом.
Madagascar and Australia have introduced new national mechanisms for promoting the growth of cooperatives. На Мадагаскаре и в Австралии были созданы новые национальные механизмы, призванные способствовать развитию кооперативов.
In turn, this can lead to the wider commercialization of green goods and services, promoting sustainable consumption. Это, в свою очередь, может привести к более значительной коммерциализации «зеленых» товаров и услуг, что будет способствовать устойчивому потреблению.
He called on Member States to continue promoting the extension of invitations to mandate holders. Он призывает государства-члены и впредь способствовать направлению приглашений мандатариям.
We remain committed to promoting an early and widespread adoption of collective action clauses, building on the specific steps already taken by several countries. Мы будем способствовать скорейшему и широкому принятию положений о коллективных действиях на основе конкретных шагов, уже предпринятых несколькими странами.
Its adoption could have contributed to promoting further efforts to ensure the implementation of the road map. Принятие этого проекта могло бы способствовать новым усилиям, направленным на обеспечение выполнения «дорожной карты».
San Marino was a strong believer in the value of persuasion and the importance of promoting education and tolerance. Сан-Марино искренне верит в силу убеждения, а также в необходимость способствовать образованию и воспитанию терпимости.
We appreciate the unremitting efforts and diplomatic abilities you have put into promoting the work of the CD. Мы ценим ваши неустанные усилия и дипломатические способности, которые вы направляли на то, чтобы способствовать работе КР.
The Ghana Plan of Action addresses the 12 critical areas of concern towards promoting Gender Equality Development and Peace. План действий Ганы охватывает 12 особо важных проблемных областей деятельности с целью способствовать обеспечению гендерного равенства, развития и мира.
The Yokohama Declaration and Yokohama Action Plan, which included commitments to promoting sustainable and resilient growth, had been adopted at the Conference. На конференции были приняты Йокогамская декларация и Йокогамский план действий, включающие в себя обязательства способствовать устойчивому и стабильному росту.
The Committee urged Rwanda and Zaire to continue the recently begun bilateral talks with a view to promoting the return of refugees to their homes. Комитет приветствовал продолжение недавно начатых двусторонних переговоров между Руандой и Заиром, призванных способствовать возвращению беженцев в свои дома.
Those shortcomings must be remedied if the Treaty was to become a truly global instrument, capable of promoting technological cooperation. Для того чтобы ДНЯО приобрел подлинно универсальный характер и мог способствовать техническому сотрудничеству, необходимо исправить его недостатки.
We reiterate our Governments' commitment to promoting the adoption of cooperation mechanisms in pursuing the fight against corruption. З. Мы подтверждаем решимость правительств наших стран способствовать созданию механизмов сотрудничества, направленных на продолжение борьбы с коррупцией.
It could provide a framework for promoting concerted efforts to implement policies and programmes for reversing current demographic trends. Она могла бы способствовать концентрации усилий, направленных на претворение в жизнь политики и программ, нацеленных на изменение нынешних демографических тенденций.
These activities also aimed at promoting the incorporation of relevant international legal standards into national legislation and administrative procedures. Эта деятельность также призвана способствовать инкорпорации соответствующих международных правовых норм в национальное законодательство и административные процедуры.
Namibia is committed to promoting and supporting sustainable development at three levels. Намибия преисполнена решимости способствовать устойчивому развитию на трех уровнях.
Such acts have the effect of creating a state of tension in the region rather than promoting its security. Совершение таких актов ведет к созданию обстановки напряженности в регионе, вместо того чтобы способствовать его безопасности.
The HKSAR Government is committed to promoting equal opportunities in education. Правительство ОАРКГ считает своим долгом способствовать равенству возможностей в образовании.
Copyright exceptions and limitations can also expand educational opportunities by promoting broader access to learning materials. Изъятия и ограничения в авторском праве могут также способствовать расширению возможностей в области образования путем обеспечения более широкого доступа к учебным материалам.
Establishing a United Nations environmental organization would be instrumental in promoting sustainable development. Создание организации, занимающейся вопросами экологии, под эгидой Организации Объединенных Наций будет способствовать обеспечению устойчивого развития.
The aim is to facilitate self-sufficiency by promoting community-level projects. Ее цель заключается в том, чтобы способствовать достижению самообеспеченности путем стимулирования осуществления проектов на уровне общин.
In Mitrovica UNMIK has focused on promoting inter-ethnic activities and dialogue. В Митровице МООНК сосредоточивает свои усилия на том, чтобы способствовать межэтнической деятельности и диалогу.
The IPU will continue to provide targeted support to parliaments in post-conflict countries by promoting dialogue within parliament and helping it contribute to national reconciliation and security sector governance. МПС будет продолжать оказывать целенаправленную поддержку парламентам в странах, переживающих постконфликтный период, путем поощрения диалога внутри парламентов и оказания им помощи, с тем чтобы они могли способствовать национальному примирению и управлению сектором безопасности.
These will strengthen capacity for national responses, while promoting regional collaboration and coordination among all stakeholders and facilitating horizontal cooperation, networking and the sharing of experiences. Это будет способствовать укреплению национального потенциала в плане принятия мер реагирования при одновременном расширении регионального сотрудничества и координации с участием всех заинтересованных сторон и развитии горизонтальной кооперации, сетевого взаимодействия и обмена опытом.