Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Promoting - Укрепление"

Примеры: Promoting - Укрепление
This work involved supporting policy development for specific social groups and promoting mechanisms and methodologies for greater social inclusion. В частности, принимались такие меры, как оказание поддержки в разработке политики для конкретных социальных групп и укрепление механизмов и методик, способствующих большей социальной интеграции.
Since regaining its independence, Azerbaijan has been supporting and contributing to global efforts aimed at promoting peace and security, including non-proliferation activities. После восстановления своей независимости Азербайджан поддерживал глобальные усилия, направленные на укрепление мира и безопасности, включая меры по нераспространению, и участвовал в них.
It should be noted that Government policy has been focused on promoting national unity rather than accentuating tribal differences. Следует отметить, что политика правительства направлена на укрепление национального единства в стране, а не на проведение межплеменных различий.
Despite the challenges, Afghanistan is an outstanding example of broad-based cooperation among the international community aimed at promoting peace and security. Несмотря на проблемы, Афганистан является прекрасным примером широкого сотрудничества членов международного сообщества, нацеленного на укрепление мира и безопасности.
The Lebanese government awarded him the National Order of the Cedar for promoting friendship between the Armenian and Lebanese peoples. Был награждён Ливанским правительством Национальным орденом кедра за укрепление дружбы народов.
We support the conclusion of the Pact of Stability aimed at promoting good relations in Europe. Мы поддерживаем заключение Пакта стабильности, направленного на укрепление добрых отношений в Европе.
The foreign policy of Belarus is aimed at promoting cooperation and security in Europe, as a crucially important region of the world. Внешняя политика Беларуси направлена на укрепление сотрудничества и безопасности в Европе, как важнейшем регионе мера.
One last point that is fundamental to the national development strategy is that of promoting social solidarity in the context of combating exclusion. И последнее условие, имеющее решающее значение для национальной стратегии развития, - укрепление социальной солидарности в контексте борьбы с изоляцией.
We must therefore channel them, as I have stated before, towards creativity in one's work and promoting confidence in humanity's potential. Мы должны направить ее, как я сказал ранее, на созидательный труд и укрепление уверенности в потенциальных возможностях человечества.
Protecting and promoting human health by reducing risks from polluted coastal waters; Охрана и укрепление здоровья человека посредством уменьшения опасности, исходящей от загрязненных прибрежных вод;
Since then, we have identified concrete actions aimed at promoting and reinforcing the CWC and the BTWC. С тех пор мы определили конкретные действия, направленные на укрепление КХО и КБТО.
The importance of promoting international cooperation in criminal matters was identified as a critical component in the fight against crime. В качестве важной составляющей части борьбы с преступностью было отмечено укрепление международного сотрудничества в вопросах уголовного правосудия.
Through its global reach and global perspective, international cooperation in space technology can make a vital contribution to promoting international peace and security. Благодаря своему глобальному охвату и глобальным перспективам международное сотрудничество в области использования космической технологии может внести существенный вклад в укрепление международного мира и безопасности.
Regional organizations in the Pacific and Caribbean regions are promoting cooperative mechanisms. В Тихоокеанском и Карибском регионах налаживание и укрепление механизмов сотрудничества осуществляются при содействии региональных организаций.
The agreed priorities were strengthening the rule of law, supporting security sector reform and promoting national reconciliation. В качестве приоритетных задач в нем были определены укрепление верховенства права, поддержка реформы сектора безопасности и содействие национальному примирению.
Activities include strengthening the local organizations and promoting micro, small and medium-sized enterprises for craftsmen and other workers. Осуществляемые мероприятия включают в себя укрепление местных организаций и содействие развитию микро-, малых и средних предприятий для мастеров народных промыслов и других работников.
Strengthening partnerships and cooperation on international migration, mechanisms to effectively integrate migration into development policies and promoting coherence at all levels. Укрепление партнерства и сотрудничества в вопросах международной миграции, обсуждение механизмов, позволяющих обеспечить эффективный учет вопросов миграции при разработке политики в области развития, и содействие слаженности действий на всех уровнях.
Enhancing stability and reducing risks while promoting access to credit presents a complex challenge for policymakers, since there can be trade-offs between the two. Укрепление стабильности и уменьшение рисков одновременно с содействием доступу к кредитам представляет собой сложную проблему для разработчиков политики, поскольку между этими двумя задачами могут быть компромиссы.
In Mali, UNDP supported 100 civil society organizations in promoting social cohesion through local-level dialogue and the involvement of women in the peace process. В Мали ПРООН поддержала усилия 100 организаций гражданского общества, направленные на укрепление социальной сплоченности на основе диалога на местах и участия женщин в мирном процессе.
Public procurement was not the only policy instrument; the ICT strategy also entailed activities aimed at reinforcing the national enterprise architecture and promoting societal applications and content. Государственные закупки не являются исключительно инструментом политики; стратегия в области ИКТ предусматривает также осуществление деятельности, направленной на укрепление архитектуры национального предпринимательства и стимулирование создания таких технологий и ресурсов, которые представляли бы общественную ценность.
IAEA also continued its implementation of two regional projects aimed at enhancing the radiation safety of the population and at promoting the socio-economic rehabilitation of the Chernobyl-affected areas. МАГАТЭ продолжала также осуществлять два региональных проекта, нацеленных на укрепление радиологической безопасности населения и поощрение социально-экономического восстановления затронутых Чернобылем районов.
Building national capacities for promoting foreign direct investment in green and other growth sectors Укрепление национального потенциала для содействия осуществлению прямых иностранных инвестиций в «зеленые» и другие развивающиеся секторы
The organization promotes ideas, projects and initiatives conducive to promoting and upgrading the independent status of judicial officers. Организация прилагает все возможные усилия для продвижения идей, проектов и инициатив, направленных на развитие и укрепление независимого статуса судебных исполнителей.
All democratic systems must be supported by strong institutions that prevent violations of human rights, while also promoting and strengthening those rights. Любой демократический строй должен опираться на прочные институты, не только ограждающие права человека от нарушений, но и обеспечивающие их поддержку и укрепление.
Canada has been active in promoting measures to reinforce the authority and integrity of the Treaty and ensure the implementation of its obligations. Канада активно способствовала также осуществлению мер, направленных на укрепление авторитета и целостности Договора и обеспечение выполнения обязательств по Договору.