Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promoting - Содействие"

Примеры: Promoting - Содействие
Since 1966, the Secretary-General's special representatives have been engaged in promoting an agreed overall settlement. С 1966 года Специальный представитель Генерального секретаря оказывает содействие достижению согласованного всеобъемлющего урегулирования.
The vital contribution of women in promoting peace, and their role in peacebuilding processes in particular, should not be overlooked. Нельзя недооценивать важный вклад женщин в содействие обеспечению мира и в особенности их роль в процессах миростроительства.
The Secretariat is also promoting better understanding of the consequences of illicit arms flows. Секретариат также оказывает содействие в деле улучшения понимания последствий незаконных потоков оружия.
Some United Nations regional commissions are promoting policies to facilitate and enhance the process of economic cooperation and integration. Некоторые региональные комиссии Организации Объединенных Наций поощряют проведение политики, направленной на содействие процессу экономического сотрудничества и интеграции и его расширение.
We are now seeking to eliminate sulphur from our diesel fuels, and have begun an ambitious national transport programme promoting electric vehicles. В настоящее время мы стремимся устранить сернистые соединения из нашего дизельного топлива и предпринимаем обширную национальную транспортную программу, направленную на содействие развитию транспортных средств с электроприводом.
The subprogramme will provide support to the Secretary-General in his global advocacy and policy initiatives aimed at promoting African development. В рамках этой подпрограммы будет оказываться поддержка Генеральному секретарю в его глобальной пропагандистской деятельности и политических инициативах, направленных на содействие процессу развития в Африке .
Secondly, they engage in activities aimed at promoting a better understanding of the principles and purposes of the United Nations. Во-вторых, они принимают участие в деятельности, направленной на содействие более глубокому пониманию принципов и целей Организации Объединенных Наций.
Sound economic policies promoting economic growth, combined with equitable redistributive mechanisms, can ensure a more balanced distribution of income in society. Разумная экономическая политика, направленная на содействие экономическому росту, наряду с механизмами справедливого перераспределения благ, может обеспечить более сбалансированное распределение доходов в обществе.
The private sector was actively seeking to contribute to the efforts of Governments and was promoting reliance on research and technology. Частный сектор активно стремится внести свой вклад в усилия, прилагаемые правительствами, и оказывает содействие в исследовательской деятельности и разработке технологий.
The policy directives of these ministerial conferences are generally aimed at promoting institutional development and capacity-building at the national level. Политические директивы таких совещаний на уровне министров направлены, как правило, на содействие институциональному развитию и наращиванию потенциала на национальном уровне.
The United Nations system has taken various initiatives aimed at enhancing coordination among its organizations at the country level and promoting synergistic actions. Система Организации Объединенных Наций предприняла ряд различных инициатив, нацеленных на повышение эффективности координации между ее организациями на страновом уровне и содействие согласованности усилий.
It is also responsible for promoting the wider use of IT throughout government and in the community. Оно также отвечает за содействие более широкому использованию ИТ государственными органами и населением.
This state of affairs makes it necessary to couple relief efforts with more comprehensive approaches that include promoting political settlement, rebuilding capacity and restoring economic opportunities. Такое положение дел обусловливает необходимость сочетания усилий по оказанию помощи и более комплексных подходов, включающих содействие политическому урегулированию, восстановление потенциала и воссоздание экономических возможностей.
The international community should therefore take serious and practical measures in terms of burden-sharing and promoting resettlement of refugees. В этой связи международное сообщество должно принимать серьезные практические меры, направленные на распределение этого бремени и содействие расселению беженцев.
Those measures were aimed at promoting the growth of technology-based start-up companies and strengthening technical services to small and medium-sized enterprises. Эти меры направлены на содействие развитию опирающихся на современную технологию вновь создаваемых компаний и укрепление службы предоставления технических услуг для малых и средних предприятий.
Arresting and reversing their marginalization, and promoting their expeditious integration into the world economy, constitute an ethical imperative for the international community. Прекращение и обращение вспять их маргинализации и содействие их скорейшей интеграции в мировую экономику являются для международного сообщества этическим императивом.
China supports all efforts aimed at promoting international security, nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. Китай поддерживает все усилия, направленные на содействие международной безопасности, ядерному разоружению и нераспространению ядерного оружия.
In addition, it has adopted several measures aimed at fostering integration of capital markets and promoting the intraregional mobility of financial resources. Кроме того, он принял несколько мер, направленных на содействие интеграции рынков капитала и поощрение мобильности финансовых ресурсов внутри региона.
It was committed to fostering international dialogue and promoting orderly and humane migration. Организация выступает за расширение международного диалога, за содействие в вопросах организованной и гуманной миграции.
(a) Developing a broad international alliance and promoting networks; а) создание широкого международного альянса и содействие в деле налаживания сетевого взаимодействия;
UNFPA supports and works with a number of international non-governmental organizations in promoting women's health and reproductive health. ЮНФПА оказывает содействие и сотрудничает с целым рядом международных неправительственных организаций в области охраны здоровья женщин и репродуктивного здоровья.
The countries of origin had the main responsibility for promoting favourable conditions for the repatriation of their refugees. Страны происхождения несут основную ответственность за содействие созданию благоприятных условий для репатриации своих беженцев.
The Department of Women had the primary responsibility for promoting and monitoring the implementation of those policies. На министерство по делам женщин возложена главная ответственность за содействие осуществлению и контроль за осуществлением этой политики.
To this must be added the objective of promoting minority languages. К этому нужно добавить такую цель, как содействие развитию языков меньшинств.
International efforts should be aimed at promoting universal adherence to and full implementation of the treaty. Международные усилия должны быть направлены на содействие достижению универсального участия в этом договоре и его полному осуществлению.