Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promoting - Содействие"

Примеры: Promoting - Содействие
Support at the country level in systematically promoting the shift has been significant. На страновом уровне оказывалась значительная поддержка деятельности, направленной на систематическое содействие такому сдвигу.
UNICEF was also supporting national evaluation associations and promoting the evaluation profession at the country level. ЮНИСЕФ также оказывал поддержку национальным ассоциациям по вопросам оценки и оказывал содействие лицам, занимающимся вопросами оценки на страновом уровне.
The Forum secretariat has been promoting capacity-building to the extent allowed by its resources. Секретариат Форума оказывает содействие деятельности по укреплению потенциала в той степени, в которой это позволяют делать его имеющиеся ресурсы.
IMF advises Governments in the areas of its traditional mandate, including promoting prudent macroeconomic policies. МВФ оказывает правительствам консультативную помощь в традиционных направлениях возложенной на него деятельности, включая содействие в разработке рациональной макроэкономической политики.
Tanzania's Government and tourism sector are promoting the following best practices: Правительство и туристический сектор Танзании оказывают свое содействие осуществлению таких наилучших видов практики, как:
promoting equal opportunities for disadvantaged groups, including through specialized training for telecottage staff, содействие обеспечению равных возможностей для социально неблагополучных групп, в том числе путем организации специальной подготовки персонала телепунктов;
The rotating presidency of the Council has a major responsibility towards promoting openness and transparency. Сменяющиеся председатели Совета несут большую ответственность за содействие обеспечению открытости и транспарентности.
Strengthening access to opportunities, supporting inclusive social protection and promoting gender equality are actions that will also greatly benefit the poor. Расширение доступности возможностей, содействие всеобщей социальной защите и поощрение гендерного равенства - все это относится к числу мер, которые приносят большую пользу малоимущим слоям населения.
Australia helped to support the work of the International Commission on Non-Proliferation and Disarmament in promoting the entry into force of the Treaty. Австралия способствовала поддержке деятельности Международной комиссии по ядерному нераспространению и разоружению, направленной на содействие вступлению Договора в силу.
UNEP is also promoting implementation of integrated water resources management plans beginning with selected river basins in Africa and Asia. ЮНЕП также оказывает содействие в осуществлении ряда планов комплексного регулирования водных ресурсов, начиная с отдельных речных бассейнов в Азии и Африке.
That support must be part of a global approach promoting the development of partnerships between the United Nations and regional organizations. Такая поддержка должна стать частью глобального подхода, направленного на содействие созданию партнерств между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
Since 1995, the Government has been promoting the fight against the work in conditions similar to slavery. С 1995 года правительство оказывает содействие борьбе с условиями труда, сходными с рабством.
Japan believes that promoting disarmament and non-proliferation education is one answer to these questions. Япония считает, что содействие образованию по вопросам разоружения и нераспространения является ответом на эти вопросы.
Both campaigns were aimed at promoting an appreciation of diversity, a positive culture of dialogue and a rejection of all forms of discrimination. Обе кампании направлены на содействие пониманию разнообразия, развитию позитивной культуры диалога и отказу от всех форм дискриминации.
To this end, steps are being taken including providing information and promoting the development of women's networks in such communities. В связи с этим предпринимаются соответствующие шаги, включая предоставление информации и содействие развитию женских сетей в таких общинах.
The Government has been promoting the following measures aimed at achieving the above target. Правительство оказывает содействие следующим мерам, направленным на достижение вышеупомянутой цели.
Russia's international cooperation aimed at promoting implementation of the aims of the Convention continued in the period 1998-2002. В период 1998 - 2002 годов продолжалось развитие международного сотрудничества России, направленного на содействие осуществлению целей Конвенции.
The plan focuses on a number of priority areas, such as further enhancing the security sector, reforming the corrections system, promoting good governance, strengthening the independence of the judiciary, and promoting anti-corruption efforts, as well as restoring public services. Этот план сосредоточен на ряде приоритетных областей, таких, как дальнейшее укрепление сектора безопасности, реформа исправительной системы, содействие благому управлению, укрепление независимости судебной власти и содействие усилиям по борьбе с коррупцией, а также восстановление государственных служб.
Civil society can assist in promoting integration, disseminating information about services available to migrants, providing such services when appropriate and promoting the engagement of migrants in guiding the integration process. Помощь гражданского общества может предусматривать содействие интеграции, распространение информации о доступных для мигрантов услугах, предоставление таких услуг по мере необходимости и содействие вовлечению мигрантов в управление процессом интеграции.
The main challenges continue to be promoting effective implementation of, compliance with and verification of existing arms control and disarmament agreements, ensuring the financial viability of the regional centres and promoting gender balance in the composition of Government expert groups on disarmament issues. Основными задачами по-прежнему являются содействие эффективному осуществлению, соблюдению и проверке соблюдения существующих соглашений о контроле над вооружениями и разоружением, обеспечение финансовой жизнеспособности региональных центров и содействие обеспечению гендерной сбалансированности состава групп правительственных экспертов по вопросам разоружения.
His Government, through the Green Morocco Plan, was promoting rural and agricultural development and increased productivity. Правительство его страны оказывает содействие развитию сельских районов и сельского хозяйства, а также росту продуктивности путем осуществления разработанного в Марокко "Зеленого плана".
It is aimed at promoting equal rights, opportunities, freedoms and responsibilities for both women and men in society. Она направлена на содействие обеспечению равных прав, возможностей, свобод и обязанностей как женщин, так и мужчин в обществе.
The promotion of an equitable and fair multilateral trading system would go a long way in promoting Africa's trade prospects. Содействие становлению равноправной и справедливой многосторонней системы торговли во многом способствовало бы улучшению перспектив Африки в области торговли.
It is crucial to facilitate this process by promoting a comprehensive integration policy. Важнейшее значение имеет содействие этому процессу посредством развития всесторонней политики интеграции.
It should be directly related to the objectives it propounds to achieve, such as promoting religious tolerance or facilitating the transparent establishment of religious groups. Оно должно непосредственно касаться тех целей, которые предполагает достичь, например поощрения религиозной терпимости или содействие транспарентному формированию религиозных групп.