Promoting dialogue between partners and developing a shared vision for preventing and combating illegal traffic that is in line with the objectives and requirements of the Basel Convention; |
содействие диалогу между партнерами и выработка единой концепции предотвращения и пресечения незаконного оборота в соответствии с целями и требованиями Базельской конвенции; |
Promoting the availability of and access to appropriate data and information, including the establishment of: |
Содействие наличию соответствующих данных и информации и обеспечения доступа к ним, в том числе: |
Promoting microcatchment planning and replicable low-cost green investment strategies to improve urban drinking water supply in the Democratic Republic of the Congo and Central Africa |
Содействие планированию использования микроуловителей и приемлемых для дублирования низкозатратных стратегий «зеленых инвестиций» для улучшения снабжения питьевой водой в городских районах в Демократической Республике Конго и Центральной Африке |
(c) Promoting the funding, development and use of innovative digital tools or procedures in artistic, cultural, audio-visual or multimedia projects; |
с) содействие финансированию, разработке и использованию инновационных цифровых средств и процессов в рамках художественных, культурных, аудиовизуальных или мультимедийных проектов; |
Promoting New Opportunities in the UNECE Region |
содействие созданию новых возможностей в регионе ЕЭК ООН |
Issues: Promoting rural socio-economic infrastructure development and rural employment opportunities |
З. Вопросы: содействие развитию социально-экономической инфраструктуры в сельских районах и созданию возможностей для трудоустройства в сельских районах |
Promoting humanitarian land-mine activities and increasing land-mine awareness among children and youth, in particular in countries affected by anti-personnel land-mines; |
оказывать содействие проведению разминирования в рамках гуманитарных операций и повышать информированность о минной опасности среди детей и молодежи, особенно в тех странах, которые сталкиваются с проблемой противопехотных наземных мин; |
Promoting affordable access to the Internet and the creation of culturally and linguistically diverse content, as proposed by some civil society initiatives, may also contribute to better appreciation of diversity. |
Содействие развитию доступности Интернета и создание разнообразного с точки зрения языка и культуры контента, как это предлагалось в рамках ряда инициатив гражданского общества, также могло бы способствовать формированию более позитивного восприятия многообразия. |
(a) Promoting an integrated approach, beginning with the development of a project and carrying through to technical assistance and monitoring thereof; |
а) содействие применению комплексного подхода, начиная с разработки проекта и проведения работы до этапов технической помощи и контроля за выполнением; |
Promoting strategies and measures addressing specific needs of women in the context of comprehensive and integrated drug demand reduction programmes and strategies |
Содействие осуществлению стратегий и мер, направленных на удовлетворение особых потребностей женщин в контексте всеобъемлющих и комплексных программ и стратегий сокращения спроса на наркотики |
There are currently three proposed themes before the Commission for its consideration under item 7 of the provisional agenda; the Commission could choose from among the three, propose another, or consider a theme suggested by the evaluation team: "Promoting regional integration". |
В настоящее время Комиссии предлагается рассмотреть в рамках пункта 7 предварительной повестки дня три темы; Комиссия может выбрать одну из трех, предложить еще какую-либо или подумать о теме, предложенной группой по оценке: «содействие региональной интеграции». |
Promoting the integration of national energy markets to help connect communities, to build economies of scale, to leverage finance and to strengthen the sharing of technology and capacity in Pacific island countries and territories. |
З. Содействие интеграции национальных энергетических рынков для поддержки обеспечения связи между общинами, использования экономии масштаба, привлечения финансовых средств и для укрепления деятельности по совместному использованию технологий и потенциала в тихоокеанских островных странах и территориях. |
We appreciate this opportunity to address the Commission for Social Development under the agenda item entitled, "Promoting empowerment of people in achieving poverty eradication, social integration and full employment and decent work for all". |
Мы ценим эту возможность выступить в Комиссии социального развития в рамках пункта повестки дня, озаглавленного «Содействие расширению прав и возможностей людей в целях достижения искоренения нищеты, социальной интеграции и полной занятости и достойной работы для всех». |
Promoting South-South cooperation is one of the main strategic priorities of the office in Brazil, which will also continue to focus on health, HIV and drug demand reduction, crime prevention and anti-corruption. |
Содействие сотрудничеству Юг-Юг является одним из основных стратегических приоритетов для отделения в Бразилии, которое также будет уделять значительное внимание проблемам здравоохранения, ВИЧ и сокращения спроса на наркотики, профилактики преступности и борьбы с коррупцией. |
Promoting inclusive access to the benefits of science, technology and innovation, particularly information technology, will ensure that governments and all stakeholders have the means to deliver on their commitments towards poverty eradication and sustainable development. |
Содействие всеобщему доступу к благам науки, техники и инноваций, в частности, информационным технологиям, обеспечит, чтобы правительства и все заинтересованные стороны имели возможность выполнить свои обязательства в области искоренения нищеты и устойчивого развития. |
(c) Promoting good health and access to essential drugs for all communities, particularly in rural areas and in undeveloped societies; |
с) содействие укреплению здоровья и доступу к основным лекарственным средствам для всех общин, особенно в сельских районах и в неразвитых обществах; |
The GEF-supported "Promoting sustainable transport solutions for East African Cities" project is currently under implementation in Addis Ababa, Nairobi and Kampala. |
В настоящее время в Аддис-Абебе, Найроби и Кампале осуществляется финансируемый ФГОС проект «Содействие решениям в области устойчивого транспорта для восточноафриканских городов». |
Promoting synergies, sensitizing national focal points on the importance of national action programme alignment |
Содействие синергии, привлечение внимания национальных координационных центров к важности согласования национальных программ действий |
(c) Promoting access to proper and adequate representation of people with disability on all bodies that make decisions that affect their lives; |
с) содействие обеспечению надлежащей и достаточной представленности инвалидов во всех органах, которые принимают решения, влияющие на их жизнь; |
(b) Promoting the adoption and/or convergence with IFRSs in the region as well as their consistent application; |
Ь) содействие принятию и/или переходу на МСФО в регионе, а также их последовательному применению; |
Resolution 57/3 Promoting prevention of drug abuse based on scientific evidence as an investment in the well-being of children, adolescents, youth, families and communities |
Резолюция 57/3 Содействие научно обоснованной профилактике злоупотребления наркотиками как вклад в обеспечение благополучия детей, подростков, молодежи, семей и общин |
Policy dialogue 1 on the theme "Promoting greater coherence: how can all policies be geared towards development goals?" |
Стратегический диалог 1 по теме «Содействие повышению слаженности: каким образом можно ориентировать все стратегии на достижение целей в области развития?» |
That office and the Caribbean Environment and Health Institute serve as co-executing agencies for the GEF project "Promoting Integrated Watershed and Coastal Area Management in Caribbean small island developing States". |
Это подразделение и Карибский институт окружающей среды и здравоохранения выступают в качестве учреждений-исполнителей, занимающихся совместной реализацией проекта ФГОС "Содействие комплексному регулированию водосборных бассейнов и прибрежных районов в малых островных развивающихся государствах Карибского бассейна". |
Promoting full and productive employment is a prerequisite for better and more equally distributed income, growth and development, and expanding access to quality jobs is essential for achieving peace, stability and social cohesion. |
Содействие полной и продуктивной занятости является одним из предварительных условий обеспечения более равного и справедливого распределения доходов, роста и развития, а расширение доступа к рабочим местам с качественными условиями труда имеет существенно важное значение для достижения мира, стабильности и социальной сплоченности. |
Promoting policy reform is a long and often non-linear process in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia because of several factors, including: |
В странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии содействие проведению реформы политики представляет собой длительный и зачастую нелинейный процесс в силу ряда факторов, включая: |