Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promoting - Содействие"

Примеры: Promoting - Содействие
Restoring peace and promoting regional stability through peacekeeping operations is at the heart of the contribution of the United Nations to international peace and security. Восстановление мира и содействие региональной стабильности посредством миротворческих операций лежит в основе вклада Организации Объединенных Наций в международный мир и безопасность.
We further support all efforts aimed at promoting its full and effective implementation, as well as the universalization of the norms of this Convention. Мы также поддерживаем все усилия, направленные на содействие ее полному и эффективному осуществлению, а также обеспечению универсального характера норм этой Конвенции.
His Government therefore fully supported the establishment within the United Nations of a new body responsible for promoting gender equality. Поэтому правительство Республики Корея полностью поддерживает создание в Организации Объединенных Наций новой структуры, отвечающей за содействие равенству между мужчинами и женщинами.
They also focused on labour market regulation as a central element of macroeconomic regulation and carried out economic reforms aimed at diversifying the economy and promoting employment and export growth. Они также сосредоточивали внимание на регулировании рынка труда как одном из центральных элементов макроэкономического регулирования и проводили экономические реформы, направленные на диверсификацию экономики и содействие росту занятости и экспорта.
IFAD has also been promoting, in cooperation with the International Alliance Against Hunger, community-led indigenous women's alliances against hunger in north-east India. В сотрудничестве с Международным альянсом против голода МФСР оказывает также содействие общинным женским альянсам против голода в северо-восточной части Индии.
In many countries emphasis has been placed on promoting access to basic education and vocational training and to improving the quality of education. Во многих странах сделан упор на содействие доступу к базовому образованию и профессиональной подготовке и на улучшение качества образования.
Many actions are required in this regard, including sorting wastes at source, and promoting best practices in dismantling, recycling, recovery and collection. В этом плане необходимо принять целый ряд мер, включая сортировку отходов у источника и содействие оптимальной практике демонтажа, рециркуляции, рекуперации и сбора.
The Secretariat developed a project aimed at promoting the implementation of the Guidelines, intended to complement the activities of the ILO and IMO on the issue. Секретариат разработал направленный на содействие осуществлению руководящих принципов проект, призванный дополнить деятельность МОТ и ИМО по данному вопросу.
Protecting their social rights, granting them equal opportunities and promoting their integration into the mainstream society have been and remain to be a great challenge for the Hungarian Government. Защита их социальных прав, обеспечение им равных возможностей и содействие их интеграции в основные структуры общества были и остаются трудной задачей для правительства Венгрии.
The key to raising their industrial performance consequently lies in promoting the insertion of their industries into local and global value chains in these major subsectors. Условием последовательного расширения их промышленной деятельности является содействие подключению их предприятий к местным и глобальным производственно-сбытовым цепям в этих важных подсекторах.
Improved access to markets will encourage subsistence farmers to produce surplus, while promoting the participation of women in cooperatives will lead to higher farm productivity. Более широкий доступ на рынки будет стимулом для нетоварных ферм производить добавочную продукцию, а содействие участию женщин в кооперативах будет способствовать повышению производительности фермерских хозяйств.
That is why focusing on specific groups and promoting their inclusion through universal access to services and opportunities is often regarded as an effective way to tackle poverty. Именно по этой причине уделение пристального внимания конкретным группам и содействие их охвату посредством всеобщего доступа к услугам и возможностям зачастую рассматриваются в качестве одного из эффективных способов решения проблемы нищеты.
It is unfortunate that three tobacco companies are listed in the Global Compact, an initiative established with the aim of promoting responsible corporate citizenship. Вызывает сожаление тот факт, что в Глобальном договоре фигурируют три табачные компании, в то время как целью этого документа является содействие выработке корпорациями чувства гражданской ответственности.
Addressing and promoting child well-being through health care, quality childcare and child education and the promotion of responsible parenting is an important element of an effective family policy. Улучшение благополучия ребенка и содействие такому улучшению с помощью медицинского обслуживания, качественного ухода за детьми, образования детей и поощрение ответственного родительства являются важными элементами эффективной семейной политики.
Spain underlines the importance of the economic and legal protection of cultural diversity, including promoting interculturalism and dialogue between cultures, social cohesion and public support to culture and cultural industries. Испания подчеркивает важность охраны культурного разнообразия в экономическом и правовом плане, включая содействие созданию межкультурной среды и установлению диалога между культурами, обеспечение социальной сплоченности и оказание государственной поддержки культуре и различным сферам.
Possible aspects include promoting enabling environments and technology and information, information and financial solutions; Возможные аспекты включают содействие созданию благоприятных условий и развитию технологий и информации, а также разработке решений по информационным и финансовым вопросам;
The best way to achieve this is through promoting economic growth so that Australian businesses will be in a position to create new, sustainable jobs. Наилучшим способом достижения этой цели является содействие экономическому росту, с тем чтобы австралийские предприятия могли создавать новые рабочие места и обеспечивать долгосрочную занятость.
In its programme, the Government indicated its commitment to promoting development and tackling poverty and other socio-economic concerns, including unemployment, which continue to be major causes of instability in Timor-Leste. В своей программе правительство сформулировало свой курс на содействие развитию, преодоление нищеты и работу над другими социально-экономическими проблемами, в том числе безработицей, которые остаются основными причинами нестабильности в Тиморе-Лешти.
The First Conference emphasized the importance of the universalization of the Protocol and agreed on specific measures aimed at promoting wider adherence to that important legal instrument. Участники первой Конференции подчеркнули важность придания Протоколу универсального характера и согласовали конкретные меры, направленные на содействие более широкому присоединению к этому важному юридическому документу.
Reform of the Council's procedures and working methods must be aimed at promoting transparency and accountability in the Council's treatment of issues of interest to Member States. Реформа процедур и методов работы Совета должна быть направлена на содействие транспарентности и подотчетности в рассмотрении Советом вопросов, представляющих интерес для государств-членов.
We believe that that would result in the adoption of more effective measures aimed at preventing and eliminating threats to peace and promoting conditions conducive to international security. Мы считаем, что это привело бы к принятию более эффективных мер, направленных на предотвращение и ликвидацию угроз миру и содействие условиям, благоприятствующим международной безопасности.
promoting and maintaining safety, security and peace in the communities. содействие обеспечению защиты, безопасности и мира в общинах.
Tackling poverty and inequity, as well as combating regional development imbalances, particularly promoting equal access to opportunity Решение проблем бедности и неравенства, а также борьба с региональными дисбалансами в развитии, в особенности содействие равному доступу к различным возможностям
Reference had also been made to promoting increased accession to the Council of Europe's Convention on Cybercrime as an alternative to developing new standards. Упоминалось также содействие более широкому присоединению к Конвенции о киберпреступности Совета Европы в качестве альтернативы к созданию новых стандартов.
Listen, I need your help promoting something. Слушай, мне нужна ваша помощь содействие что-то