(e) Promoting awareness at all levels on the issue of electronic and electrical wastes, challenges and solutions; |
е) содействие информированию на всех уровнях по вопросу электронных и электротехнических отходов, проблем и решений; |
(b) Promoting the attainment of intergovernmental commitments and agreements, including the Johannesburg Plan of Implementation and the GPA; |
Ь) содействие выполнению межправительственных обязательств и соглашений, в том числе Йоханнесбургского плана выполнения решений и ГПД; |
(e) Promoting inclusion in labour market intermediation services; |
ё) Содействие постановке на учет в органах трудоустройства. |
Promoting a harmonious relationship between development and demographic ageing implies a public policy that builds the capacities of older persons and promotes opportunities for them to contribute to society. |
Содействие гармоничной взаимосвязи между процессом развития и старением населения требует реализации государственной политики, направленной на использование возможностей лиц старшего возраста и создание условий, позволяющих им активно участвовать в жизни общества. |
Promoting implementation of and improvements in observations |
А. Содействие проведению и повышению эффективности наблюдений |
Promoting environmental quality in both urban and rural areas, which can then create more favourable conditions for investment and development; |
содействие сохранению качества окружающей среды в городских и сельских районах, которое может затем обеспечивать более благоприятные условия для инвестиций и развития; |
Promoting sustainable social protection strategies to improve access to health care in the greater Mekong subregion |
Содействие использованию устойчивых стратегий социальной защиты в целях расширения доступа к медико-санитарному обслуживанию в субрегионе Большого Меконга |
Promoting sustainable strategies to develop and improve universal access to basic health care in the Asia-Pacific region |
Содействие использованию устойчивых стратегий, направленных на предоставление и расширение всеобщего доступа к базовому медико-санитарному обслуживанию в Азиатско-Тихоокеанском регионе |
Promoting HIV knowledge and services for young people is now a component of the national HIV strategic plans of 22 countries in West and Central Africa. |
Содействие распространению знаний о ВИЧ среди молодежи и предоставление соответствующих услуг в настоящее время является одним из компонентов национальных стратегических планов по борьбе с ВИЧ в 22 странах Западной и Центральной Африки. |
Promoting networking and facilitating information flows and sharing of national experiences in building technological capabilities and narrowing the technology gap. |
развитие контактов и содействие движению информации и обмена национальным опытом создания научно-технической базы и уменьшения разрыва в уровне технического развития. |
(e) Promoting monitoring and evaluation involvement in human rights-based programming; |
ё) содействие внедрению элементов контроля и оценки в программы с правозащитной составляющей; |
c. Promoting private-sector adoption of high standards of supply chain security |
с) Содействие внедрению в частном секторе высоких стандартов обеспечения безопасности системы поставок |
(y) Promoting access to information technology and overcoming the information divide within societies and at the international level; |
у) расширение доступа к информационной технологии и содействие преодолению информационного разрыва между группами внутри общества и на международном уровне; |
Promoting guidelines regarding the specific needs of families and means of meeting them. |
содействие разработке руководящих принципов, касающихся конкретных потребностей семей и средств оказания им поддержки. |
The Commission adopted resolution 52/6, entitled "Promoting best practices and lessons learned for the sustainability and integrality of alternative development programmes". |
Комиссия приняла резолюцию 52/6, озаглавленную "Содействие применению оптимальных видов практики и извлеченных уроков для обеспечения устойчивости и целостности программ альтернативного развития". |
Promoting the development of economic ties between Georgia and Turkmenistan, discussing and elaborating with Turkmen authorities new prospects with aim of increased trade turnover |
Содействие развитию экономических связей между Грузией и Туркменистаном, обсуждение и определение с туркменскими властями новых перспектив в целях увеличения внешнеторгового оборота |
Promoting women's participation in other States |
Содействие участию женщин в деятельности в других странах |
Promoting the signature or ratification of international conventions |
Содействие присоединению к международным конвенциям и их ратификации |
Challenge 5: PROMOTING GENDER EQUALITY AND WOMEN'S AUTONOMY |
Цель 5: СОДЕЙСТВИЕ ОБЕСПЕЧЕНИЮ ГЕНДЕРНОГО РАВЕНСТВА И САМОСТОЯТЕЛЬНОСТИ ЖЕНЩИН |
In 2007 a 'training of trainers' workshop was conducted on Promoting Better Safe and healthy Living in Bougainville, funded by AUSAID. |
В 2007 году по линии обучения инструкторов при финансовой поддержке АвсЭЙД был проведен семинар-практикум по теме "Содействие более безопасным и здоровым условиям жизни в Бугенвиле". |
(b) Promoting diversification in commodity-dependent economies in Africa through value-addition to natural resources and agricultural products; |
Ь) содействие диверсификации в странах Африки с сырьевой экономикой путем внедрения процессов переработки природного сырья и сельскохозяйственной продукции; |
The aims of this project are as follows: - Further enhancement of production; - Making optimal use of available water resources; - Promoting stability and sustainability for producers. |
Цели данного проекта: - повышение качества производимой продукции; - рациональная эксплуатация водных ресурсов; - содействие устойчивому развитию фермерских хозяйств. |
Thematic discussion: "Promoting socio-economic transformation through infrastructure development, employment creation, social cohesion and the transfer of appropriate technology using South-South cooperation" |
Тематическая дискуссия «Содействие социально-экономическим преобразованиям посредством развития инфраструктуры, создания рабочих мест, социальной сплоченности и передачи соответствующих технологий при помощи сотрудничества Юг-Юг» |
Promoting such coordination and mutually reinforcing policy action across ministries and Government agencies in support of broad objectives such as poverty eradication is, however, a challenging task, as multiple policy goals must often be pursued in parallel and conflicting demands balanced. |
Однако содействие такой координации и взаимоукрепляющим стратегиям соответствующих министерств и других правительственных ведомств в поддержку достижения общих целей, таких как искоренение нищеты, является довольно сложной задачей, поскольку во многих случаях необходимо одновременно добиваться осуществления разных стратегических целей и находить баланс между конкурирующими потребностями. |
Promoting access to information, besides being an obligation, is a basic requirement for the rapid identification of malpractice and for the consequent enhancement of the work of all public bodies, including those working in the promotion of national security. |
Содействие доступу к информации является не только обязанностью, но и одним из основных требований для обеспечения быстрого выявления противозаконных действий и последующего улучшения работы всех государственных органов, в том числе обеспечивающих защиту национальной безопасности. |