Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promoting - Содействие"

Примеры: Promoting - Содействие
How are the activities of Freedom House aimed at promoting 'democratic changes' in a select group of countries consistent with the purposes and principles of the Charter of the United Nations, specifically with respect to interference in the internal affairs of States? каким образом согласовывается деятельность организации «Фридом хаус», направленная на содействие «демократическим переменам» в группе избранных стран с положениями, содержащимися в целях и принципах Устава Организации Объединенных Наций, в частности положениями, касающимися невмешательства во внутренние дела государств?
(e) Strengthening national capacity and promoting intercountry and multisectoral cooperation in formulating and implementing policies and programmes to enhance the well-being and the participation of disadvantaged and vulnerable social groups, including persons with disabilities and older persons, in mainstream development processes; ё) укрепление национального потенциала и содействие межстрановому и многосекторальному сотрудничеству в области разработки и осуществления политики и программ в целях повышения благосостояния и обеспечения участия в основном процессе развития малоустроенных и уязвимых социальных групп населения, включая инвалидов и лиц пожилого возраста;
Objective: promoting and supporting women rights as part of human rights, as well as raising awareness of both public opinion and local administrative structures of the fact that infringing the above-mentioned rights equals with violation of the Constitutional rights Задачи: содействие осуществлению и поддержка прав женщин как неотъемлемой части всего свода прав человека, а также повышение уровня осведомленности общественности и местных административных структур о том, что нарушение вышеуказанных прав равносильно нарушению конституционных прав.
Also acknowledges the continuing assistance that New Zealand has committed to promoting Tokelau's welfare, as well as the cooperation of the United Nations Development Programme, including the relief and recovery assistance provided in the aftermath of cyclone Percy earlier this year; отмечает также дальнейшую помощь, которую Новая Зеландия обязалась оказывать в деле поощрения благосостояния Токелау, а также содействие со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций, включая чрезвычайную помощь и ликвидацию последствий циклона «Перси», который произошел в начале года;
(m) Raise public awareness of the contribution made by refugee women to their countries of resettlement, promote understanding of their human rights and of their needs and abilities and encourage mutual understanding and acceptance through educational programmes promoting cross-cultural and interracial harmony; м) расширение осведомленности общественности о роли, которую играют женщины- беженцы в странах их расселения, содействие более глубокому осознанию их прав и потребностей и возможностей и содействие укреплению взаимопонимания и взаимному признанию при помощи учебных программ, пропагандирующих гармоничные отношения между представителями различных культур и рас;
(c) Adopting a systemic and systematic approach to long-term education development, promoting cost-effective reforms, resource mobilization and sustainable strategies for universal opportunities with quality enhancement, including education in the field of human rights; с) принятие на вооружение системного и последовательного подхода к долгосрочному развитию в области образования, содействие проведению эффективных с точки зрения затрат реформ, мобилизации ресурсов и разработке устойчивых стратегий для обеспечения возможностей для всех при повышении качества, включая просвещение в области прав человека;
Measures specifically aimed at reducing the level of ethnic minority exclusion include: promoting community mentoring as part of the work to raise the achievement of ethnic minority pupils; Меры, конкретно направленные на уменьшение числа отчислений детей из числа этнических меньшинств, включают: - содействие развитию институтов наставничества на уровне общин в рамках работы, направленной на повышение школьной успеваемости детей из числа этнических меньшинств;
(b) To contribute to a balance in political, strategic, economic and trade relations, as well as social justice and balance, thus promoting a context of stability and security to guarantee international peace; Ь) содействие развитию сбалансированных политических, стратегических, экономических и торговых отношений, социальному равновесию и социальной справедливости, а также стабильности и безопасности, которые служат гарантией мира во всем мире;
Requests the OIC Contact Group on Jammu and Kashmir to continue its efforts for promoting the right of self-determination of the Kashmiri people in accordance with the UN Resolutions and for safeguarding their fundamental human rights. просит Контактную группу ОИК по Джамму и Кашмиру продолжать свои усилия, направленные на содействие реализации права народа Кашмира на самоопределение в соответствии с резолюциями Организации Объединенных Наций и на защиту основных прав человека этого народа;
Support efforts to provide assistance in post-conflict rehabilitation, including reconstruction of infrastructure; restoring social services, promoting good governance, including support for an independent judiciary and professional police force, strengthening human resource and institutional capacity and the setting up of public services; поддерживать усилия по оказанию помощи в постконфликтном восстановлении, включая реконструкцию инфраструктуры, восстановление социальных служб, содействие укреплению благого управления, в том числе поддержку независимой судебной системы и профессиональных полицейских сил, укрепление людских ресурсов и организационного потенциала и формирование государственных служб;
"The Security Council encourages MONUC, in conformity with its mandate, to assist the Government, including through the provision of good offices, in its efforts to find a lasting solution to the crisis in the Kivus through promoting reconciliation and political dialogue." Совет Безопасности рекомендует МООНДРК оказывать, в соответствии со своим мандатом, помощь правительству, в том числе путем оказания добрых услуг, в его усилиях по поиску долгосрочного урегулирования кризиса в провинциях Киву через содействие примирению и политическому диалогу».
This office, named the Regional Cooperation and Representation Division, is responsible for promoting regional policy integration, coordinating programme planning and providing services to the regional offices, as appropriate, to facilitate enhanced regional delivery. [new] Это отделение будет отвечать за содействие централизованному проведению в жизнь региональной политики, координацию планирования по программам и предоставление, по мере необходимости, услуг региональным отделениям для более эффективного осуществления мероприятий на региональном уровне. [новый пункт]
Council appeals to all Sudanese parties to renew their commitment to refrain from any action likely to further complicate the situation and extend full cooperation to the efforts aimed at promoting lasting peace and reconciliation in the Sudan; Совет призывает все стороны в Судане подтвердить их обязательство воздерживаться от любых действий, которые могут еще более усугубить ситуацию, и в полной мере сотрудничать в контексте усилий, нацеленных на содействие установлению прочного мира и примирению в Судане;
Takes note with appreciation of the initiatives undertaken by the Committee aimed at promoting a better understanding of and fuller compliance with the rights enshrined in the Convention, namely, through the organization of days of general discussion and the adoption of general comments; с удовлетворением принимает к сведению инициативы Комитета, нацеленные на содействие более глубокому пониманию и более полному соблюдению прав, закрепленных в Конвенции, в частности посредством организации дней общей дискуссии и принятия замечаний общего характера;
(a) The provision of support for and development of local technologies, including those promoting shallow wells, subsurface dams, water harvesting techniques, local seed varieties, planting of indigenous tree species and marketing of local products; а) поддержку и разработку местных технологий, включая неглубокие колодцы, подземные плотины и методы сбора воды, местные сорта семян и посадку местных видов деревьев, а также содействие сбыту местной продукции;
Reaffirming also the Millennium Development Goals, in particular the Goals on improving maternal health, promoting gender equality and empowering women, reducing child and infant mortality and the development of a global partnership, подтверждая также Цели в области развития, провозглашенные в Декларации тысячелетия, в частности Цели, предусматривающие улучшение охраны здоровья матерей, содействие обеспечению гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин, сокращение детской и младенческой смертности и развитие глобального партнерства,
The ten different areas include the following: "Early childhood education: promoting the German language from the beginning", "Ensuring good education and vocational training, better opportunities in the labour market." Среди десяти различных тем, рассматривавшихся группами, были следующие: "Образование в раннем возрасте: содействие изучению немецкого языка с самого начала", "Обеспечение хорошего образования и профессионального обучения и более благоприятных возможностей на рынке труда".
Providing training in integrated policy design and implementation, promoting education and training in environmental law, including developing and disseminating capacity buildingcapacity-building tools and materials, particularly on comparative environmental legislation. с) организация подготовки кадров по вопросам разработки и осуществления комплексной политики, содействие образованию и подготовке кадров по вопросам экологического законодательства, включая разработку и распространение средств создания потенциала и соответствующих материалов, в частности, касающихся сравнительного экологического законодательства.
Community centre - multi-purpose premises permitting the development of a variety of services and activities with the aim of encouraging individuals, groups and the community to integrate socially, stimulating active participation and promoting voluntary work. создаются общинные центры - многоцелевые структуры, которые занимаются организацией различных услуг и мероприятий, направленных на содействие социальной интеграции отдельных лиц, групп и общин, на стимулирование их активного участия и поощрение работы на добровольных началах.
(c) To contribute to the development of strategies, policies and programmes with a view to promoting more versatile, multi-skilled, mobile and experienced international civil servants and to recruiting the right staff, at the right time, for the right place throughout the global Secretariat с) содействие разработке стратегий, политики и программ в целях содействия созданию более разносторонне подготовленного, многопрофильного, мобильного и опытного корпуса международных гражданских служащих и осуществления набора надлежащего персонала в установленные сроки и его правильной расстановки по всему глобальному Секретариату;
Urges Member States to identify and firmly counter discrimination against drug users, while offering timely access to counselling, treatment and rehabilitation services that are directed at promoting health and social well-being among individuals, families and communities; настоятельно призывает государства-члены выявлять случаи дискриминации в отношении лиц, употребляющих наркотики, и решительно противодействовать такой дискриминации, обеспечивая при этом своевременный доступ к услугам по консультированию, лечению и реабилитации, направленным на содействие укреплению здоровья и повышению социального благополучия отдельных лиц, семей и общин;
(a) Equal opportunity and democracy through projects that comply with the European concept of promoting the principle of gender equality in all policies, leading to equal opportunity for an active participation in political, economic and social life; а) содействие равенству возможностей и демократии посредством осуществления проектов в соответствии с европейской концепцией поощрения принципа гендерного равенства в любой политике в интересах обеспечения равных возможностей и активного участия в политической, экономической и социальной жизни;
(c) To contribute to the development of strategies, policies and programmes with a view to promoting a dynamic, adaptable and global workforce with the highest levels of competence and integrity to serve the evolving mandates of the Organization; с) содействие разработке стратегий, политики и программ в целях содействия формированию динамичного и легко адаптирующегося глобального корпуса сотрудников, отвечающих самым высоким требованиям компетентности и добросовестности, в интересах обслуживания меняющихся мандатов Организации;
Producing written documents, dictionaries and compendia and developing archives; helping to disseminate works that are the fruit of creative intellectual endeavour, including translated works; promoting cultural exchanges; and participating in cultural and arts fairs, conferences, exhibitions and seminars подготовка письменных документов, словарей и сборников и формирование архивов; содействие распространению работ, которые являются плодом творческих и интеллектуальных усилий, включая переводные работы; поощрение культурного обмена; и участие в культурно-художественных ярмарках, конференциях, выставках и семинарах;
Takes note of the initiatives taken by the Secretariat to promote partnerships with the private sector against corruption, in close cooperation with relevant international organizations, and requests the Secretariat to continue to assist in promoting awareness of the principles of the Convention among the business community; принимает к сведению инициативы Секретариата по содействию развитию партнерских отношений с частным сектором в деле противодействия коррупции, осуществляемые в тесном сотрудничестве с соответствующими международными организациями, и просит Секретариат продолжать оказывать содействие повышению осведомленности о принципах Конвенции среди членов делового сообщества;