Promoting self-funded participation in SIAP training programmes and encouraging country offices of United Nations agencies and international organizations to fund government officials to attend SIAP training courses; |
с) содействие участию на основе самофинансирования в учебных программах СИАТО и побуждение страновых отделений учреждений Организации Объединенных Наций и международных организаций финансировать обучение государственных должностных лиц на учебных курсах СИАТО; |
The UNESCO Cluster Office for the Caribbean in Kingston is undertaking a project on "Promoting preservation of Caribbean indigenous languages" from October 2006 to December 2009. |
Головное отделение ЮНЕСКО для Карибского бассейна в Кингстоне осуществляет проект под названием «Содействие сохранению языков коренного населения Карибского бассейна», рассчитанный на период с октября 2006 года по декабрь 2009 года. |
Promoting the peaceful use of nuclear energy and fostering international cooperation in that area are key objectives identified in the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the statute of the International Atomic Energy Agency (IAEA). |
Содействие применению ядерной энергии в мирных целях и укрепление международного сотрудничества в этой сфере относятся к числу основных целей Договора о нераспространении ядерного оружия и устава Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). |
(c) Promoting utilization of the "technical cluster" of Academy modules (Modules 4, 5 and 6); |
с) содействие использованию «технических кластеров» модулей Академии (модули 4, 5 и 6); |
(a) Promoting the setting up and operation of affordable nurseries at community level for needy children from 3 months to 3 years old with the objective of releasing mothers so that they can go out to work; |
а) содействие созданию и деятельности доступных местных детских садов для детей из наименее обеспеченных семей в возрасте от трех месяцев до трех лет с целью трудоустройства их матерей; |
In its resolution 56/5, entitled "Promoting the sharing of expertise in and knowledge on forensic drug profiling", the Commission reinforced the importance of these activities and called on UNODC to promote the sharing of such expertise and knowledge. |
В своей резолюции 56/5, озаглавленной "Содействие обмену опытом и знаниями в области криминалистического профилирования наркотиков", Комиссия подтвердила важность этой деятельности и призвала УНП ООН содействовать обмену таким опытом и знаниями. |
In collaboration with the United Nations Develpment Programme, Albania is currently implementing a project "Promoting Disability Rights in Albania, Support Programme on the Convention on the Rights of Persons of Disabilities". |
В сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций Албания в настоящее время реализует проект "Содействие правам инвалидов в Албании - программа поддержки по Конвенции о правах инвалидов". |
(a) Promoting representation in decision-making and access to education and employment opportunities in order to eradicate structural gender inequalities and behavioural and cultural attitudes that perpetuate violence; |
а) содействие обеспечению участия в процессах принятия решений и расширению доступа к образованию и возможностям для трудоустройства с целью искоренения структурного неравенства, моделей поведения и культурных особенностей, которые лежат в основе увековечения насилия; |
(a) Promoting training opportunities to enhance understanding on how seasonal forecasts and decision-support tools can be applied by vulnerable groups and within vulnerable sectors to improve resilience/coping capacities and preparedness; |
а) содействие расширению возможностей подготовки кадров с целью углубления понимания того, каким образом сезонные прогнозы и инструменты поддержки принятия решений могут применяться уязвимыми группами и в уязвимых секторах для повышения резильентности/способности к преодолению трудностей и обеспечения готовности; |
Promoting relevant ICT content: Policies that promote development of relevant ICT content, especially with a focus on the interests of less advantaged users, can help reinforce broadband demand. |
Содействие разработке актуального контента на базе ИКТ: наращиванию спроса на услуги широкополосной связи могут способствовать меры политики, направленные на разработку актуального контента на базе ИКТ, в особенности такого контента, который уделяет внимание интересам пользователей, находящихся в менее благоприятных условиях. |
Promoting gender discourse in the media to shed light on issues related to the advancement of gender equality in order to increase awareness and influence decision-makers; |
содействие обсуждению гендерной проблематики в средствах массовой информации с целью освещения вопросов, связанных с улучшением положения в области равенства женщин и мужчин, для повышения общественной осведомленности и оказания воздействия на лиц, принимающих решения; |
This note draws on the analysis in the World Investment Report 2001: Promoting Linkages and the World Investment Report 2002: Transnational Corporations and Export Competitiveness. |
В настоящей записке используются результаты анализа, проведенного в "Докладе о мировых инвестициях за 2001 год: содействие развитию связей" и "Докладе о мировых инвестициях за 2002 год: транснациональные корпорации и конкурентоспособность экспорта". |
Promoting human security through family security; integrating family well-being and development strategies; families, sustained economic growth and poverty; families and the environment; families and social integration. |
Содействие укреплению безопасности людей посредством обеспечения безопасности семей; учет вопросов благосостояния семей в стратегиях развития; семьи, поступательный экономический рост и нищета; семьи и окружающая среда; семьи и социальная интеграция. |
(e) Promoting anti-terrorism policies and measures, pursuant to the plan of action against terrorism of the Vienna Declaration and keeping in mind relevant General Assembly and Security Council resolutions. |
е) содействие осуществлению стратегий и мер по борьбе с терроризмом в соответствии с планом действий против терроризма, изложенным в Венской декларации, и с учетом соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности. |
(a) Promoting local economic development to create jobs and income, including enabling and empowering an often highly dynamic informal economy to play a more responsive and productive role in urban development; |
а) содействие развитию местной экономики в целях создания рабочих мест и увеличения доходов, включая создание условий и предоставление возможностей для того, чтобы зачастую весьма динамичная неформальная экономика могла лучше реагировать на потребности городского развития и играть в нем более продуктивную роль; |
Promoting the establishment of an information system to identify and define the characteristics and qualitative aspects of the problem, as well as its dimensions and magnitude, with a view to setting quantitative goals; |
содействие созданию информационной системы, позволяющей определять и анализировать качественные характеристики или аспекты данного явления, а также их масштабы или распространенность в целях постановки конкретных задач количественного характера; |
(e) Promoting better coordination within the Haitian National Police by increased linking of training activities at the Academy with the needs of policemen in the field and by enhancing communication between the directorates and the departments. |
ё) содействие усилению координации с Гаитянской национальной полицией посредством более тесной увязки учебной деятельности в академии с потребностями полицейских на местах, а также расширения контактов между управлениями и департаментами. |
1998: "Breaking barriers together", "Promoting the rights of disabled people" and "Disabled people as consumers"; |
1998 год: "Устранение барьеров совместными усилиями", "Содействие правам инвалидов в качестве потребителей"; |
(a) Promoting sustained economic growth, in the context of sustainable development, and social progress, requiring that growth be broadly based, offering equal opportunities to all people; |
а) содействие поступательному экономическому росту в контексте устойчивого развития и социальному прогрессу; для этого требуется, чтобы рост осуществлялся на широкой основе и открывал равные возможности для всех людей; |
The Programme of Work of the Committee on Economic Cooperation and Integration for 2006-2008 in the focus area "Promoting an enabling environment for efficient financial intermediation in support of innovative development" envisages the preparation of the following documents: |
В приоритетной области "Содействие созданию благоприятных условий для эффективного финансового посредничества в интересах поддержки процесса инновационного развития" Программы работы Комитета по экономическому сотрудничеству и интеграции на 2006-2008 годы предусматривается подготовка следующих документов: |
∙ Promoting attainment by all peoples of the world of a level of health that will permit them to lead a socially and economically productive life, and to this end, ensuring primary health care for all; |
содействие достижению всеми народами мира такого уровня здоровья, который позволит им вести социально и экономически продуктивную жизнь, и обеспечение в этих целях первичного медико-санитарного обслуживания для всех; |
Promoting international cooperation in the field of education is very important for the improvement of the education and research level in both Japan and foreign countries, as well as for creating a spirit of international understanding and cooperation and for contributing to human development in foreign countries. |
Содействие международному сотрудничеству в области образования играет важную роль для повышения уровня образования и науки в Японии и зарубежных странах, создания атмосферы международного понимания и сотрудничества, а также для содействия развитию людских ресурсов в других странах. |
(a) Promoting economic interaction between communities across the dividing lines, improving socio-economic conditions of the populations on both sides of the dividing lines, and including Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia in Georgia's international economic relations; |
а) содействие экономическим отношениям между общинами, разобщенными разделительными линиями; улучшение социально-экономического положения населения по обе стороны разделительных линий; вовлечение Абхазии и Цхинвальского региона/Южной Осетии в международные экономические отношения Грузии; |
(e) Promoting freedom of movement - as well as people-to-people interaction and contacts across the dividing lines - through identifying areas of common interest and supporting joint inter-community projects and activities in all spheres of mutual interest; |
ё) содействие свободному передвижению, а также контактам и сотрудничеству через разделительные линии путем определения общих интересов и поддержки основанных на обоюдных интересах совместных межобщинных проектов и других видов деятельности во всех сферах; |
"Promoting a true dialogue among civilizations and religions is perhaps the most important political instrument that we can use to reach out across borders and build bridges of peace and hope." |
«Содействие подлинному диалогу между цивилизациями и религиями является, пожалуй, самым важным политическим инструментом, который мы можем использовать для сближения народов и наведения мостов к миру и надежде». |