Examples of country-level support are reviewed together with suggested policy options aimed at promoting a job-intensive recovery. |
В нем рассматриваются примеры поддержки на страновом уровне наряду в сочетании с предлагаемыми вариантами стратегий, направленных на содействие преодолению кризиса, сопровождающемуся активным созданием рабочих мест. |
the launch of programmes aimed at promoting women's education, employment and empowerment. |
приступить к осуществлению программ, направленных на содействие образованию женщин, их занятости и предоставлению им возможностей и прав; |
The other two core issues addressed by the Social Summit were promoting full and productive employment and fostering social integration. |
На Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития были рассмотрены и две другие ключевые проблемы - содействие полной и продуктивной занятости и укрепление социальной интеграции. |
Eradicating poverty, promoting productive employment and enhancing social integration were among the areas of core commitments. |
Искоренение нищеты, содействие продуктивной занятости и укрепление социальной интеграции являются важнейшими направлениями нашей деятельности в рамках взятых нами на себя обязательств. |
promoting risk-monitoring capabilities and early warning systems as integrated processes |
содействие созданию механизмов наблюдения за факторами риска и созданию систем раннего предупреждения в качестве интегрированных процессов |
Her Government had adopted a national five-year strategy and plan of action aimed at promoting gender empowerment and ending gender-based violence. |
Правительство Непала приняло пятилетнюю общенациональную стратегию и план действий, направленный на содействие расширению прав и возможностей женщин и ликвидацию гендерного насилия. |
Since the last report of the Special Rapporteur, UNHCR field staff have participated in various activities aimed at promoting establishment of an independent judiciary. |
За время, прошедшее с момента представления последнего доклада Специального докладчика, полевой персонал УВКПЧ принимал участие в различных видах деятельности, нацеленной на содействие созданию независимой судебной системы. |
The Summit in Johannesburg also demonstrated that promoting development and protecting the environment must go hand in hand. |
Всемирная встреча на высшем уровне в Йоханнесбурге также продемонстрировала, что содействие развитию и защита окружающей среды должны идти рука об руку. |
Another delegation commended UNICEF for promoting the child rights perspective in primary health care (PHC). |
Другая делегация дала высокую оценку ЮНИСЕФ за содействие включению аспектов, касающихся прав ребенка, в мероприятия в рамках первичного медико-санитарного обслуживания. |
The InFocus Programme on the progressive elimination of child labour and promoting development amplifies and broadens IPEC. |
Она нацелена на содействие развитию посредством предоставления детям возможностей получения образования, а их родителям доступа к достойному труду, достаточному доходу и социальному обеспечению. |
The MTR concluded that promoting convergence in the work of intervening agencies is more practical than integration. |
В рамках среднесрочного обзора был сделан вывод о том, что содействие согласованности в деятельности участвующих в работе учреждений является более практичным подходом, чем интеграция. |
The updated CCA/UNDAF 2009 Guidelines still do not include specific references to promoting economic growth, productive capacities and trade. |
В обновленном Руководстве об ОССО/ЮНДАФ 2009 года так и не содержится конкретных указаний на содействие экономическому росту, созданию производственного потенциала и развитию торговли. |
Sri Lankan socio-economic policy continues to be market driven but with a new focus on promoting domestic/ indigenous economic activities. |
Социально-экономическая политика Шри-Ланки сохраняет свою рыночную ориентацию, однако с особым акцентом на содействие экономической деятельности на внутреннем рынке и применительно к коренному населению. |
The organization's mission statement includes promoting appropriate collaboration with other international organizations of the Millennium Development Goals. |
В число основных задач этой организации входит содействие соответствующему сотрудничеству с другими международными организациями в интересах достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
It also provides information on the Commission's work on promoting dialogue, consensus-building and contributions to the post-2015 development agenda. |
В нем также содержится информация о работе Комиссии, направленной на содействие диалогу, созданию консенсуса и деятельности по формированию повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
United Nations agencies and programmes are thus phasing down relief activities and promoting development-oriented projects. |
Тем самым учреждения и программы Организации Объединенных Наций постепенно отходят от оказания чрезвычайной помощи и переключаются на содействие осуществлению проектов, ориентированных на цели развития. |
The conference aims shall include promoting dialogue and co-operation on non-proliferation and providing overall support UNSCR 1540 implementation. |
Целями конференции будут, в частности, содействие реализации диалога и сотрудничества в области нераспространения и оказание всестороннего содействия осуществлению резолюции 1540 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
My office has therefore sought to help in preparing and promoting state-wide legislation on obligations, pharmaceuticals and consumer protection. |
Поэтому мое Управление стремилось оказывать содействие в подготовке и принятии общегосударственного законодательства в таких областях, как повышение ответственности за выполнение взятых обязательств, развитие фармацевтической промышленности и защита прав потребителей. |
The Beijing Platform for Action included specific measures aimed at facilitating the empowerment of women and promoting their integration into society. |
Удовлетворение вызывает участие в этом процессе мужчин, детей и молодежи, что позволило женщинам прочнее самоутвердиться и почувствовать поддержку в своей борьбе. Пекинская платформа действий предусматривает конкретные меры, направленные на содействие эмансипации женщин и их интеграции в общество. |
Established in 1990 as a public sector institution, AGERI aims at promoting safer transfer and use of this technology. |
Цель деятельности созданного в 1990 году в качестве государственного учреждения НИИСХГИ заключается в том, чтобы оказывать содействие обеспечению более безопасной передачи и более безопасного использования этой технологии. |
Millennium Development Goal 3, promoting gender equality and empowerment of women, is a particular focus of our organisation. |
Особой сферой приложения усилий нашей организации является третья цель в области развития, сформулированная в Декларации тысячелетия, а именно содействие достижению равенства между женщинами и мужчинам и расширение прав и возможностей женщин. |
In congratulating those who participated in the negotiations, I should also give credit to the members of the Contact Group for promoting the achievement of positive agreements. |
Поздравляя участников переговоров, я отдаю должное членам Контактной группы за содействие достижению позитивных договоренностей. |
The Global Mercury Project is aimed at promoting safer and cleaner practices in artisanal mining communities where mercury is used to process gold. |
Этот проект направлен на содействие замене использования ртути в кустарной золотодобыче более безопасной и чистой технологией. |
During his long and distinguished reign, the Amir was tireless in promoting the modernization of Kuwait, which brought well-being and prosperity to his people. |
В течение своего длительного и славного правления эмир прилагал неустанные усилия, направленные на содействие модернизации страны. |
SEPREM advises on and coordinates public policy and is responsible for promoting the all-round development of Guatemalan women and the fostering of a democratic culture. |
Секретариат является консультативным и координационным органом, в функции которого входит содействие комплексному развитию женщин Гватемалы и становлению культуры демократии. |