Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Promoting - Обеспечение"

Примеры: Promoting - Обеспечение
The UNDP gender-mainstreaming mandate includes promoting gender equality. Возложенный на ПРООН мандат в области учета гендерной проблематики включает в себя обеспечение гендерного равенства.
It therefore supports initiatives promoting the effective fulfilment of disarmament and development commitments. Поэтому она поддерживает инициативы, направленные на обеспечение эффективного выполнения обязательств в области разоружения и развития.
Such an understanding is important in ensuring that all actors are contributing towards more effective humanitarian action and for promoting greater accountability. Такое понимание необходимо для обеспечения того, чтобы все участники вносили свой вклад в оказание более эффективной гуманитарной помощи и обеспечение большей подотчетности.
Some of the enabling conditions he highlighted included financing for forest research and education and promoting good governance and policy frameworks for mobilizing forest financing. В числе примеров благоприятствующих условий он упомянул финансирование исследований и обучения в сфере лесного хозяйства, а также обеспечение добросовестного управления и создание политических основ для привлечения средств для финансирования лесохозяйственной деятельности.
Cuban social policy was aimed at promoting justice, equality and non-discrimination among a culturally diverse population by means of public information programmes. Политика Кубы в социальной сфере направлена на обеспечение справедливости, равноправия и недопустимости дискриминации среди населения с культурным многообразием посредством осуществления государственных информационных программ.
Emphasis will be placed on promoting accountability, participation, transparency and empowerment. Упор будет делаться на обеспечение подотчетности, участия, транспарентности и расширении прав и возможностей.
Repressive measures alone would not deal with the underlying socio-economic factors; fighting poverty and promoting social inclusion were equally important. Принятие исключительно репрессивных мер не поможет разобраться с лежащими в основе проблемы социально-экономическими факторами; не менее важными задачами являются преодоление бедности и обеспечение социальной интеграции.
Some applications are critical to promote basic needs, such as health, but many applications rely on promoting economic well-being and development at a broader level. Некоторые ИКТ-приложения имеют ключевое значение для удовлетворения базовых потребностей, в частности в области здоровья, но многие из них опираются на обеспечение экономического благополучия и развития в более широком контексте.
On the other hand, WoC is a central mechanism responsible for promoting the well-being and interests of women. Что касается КДЖ, то она является центральным механизмом, отвечающим за обеспечение благополучия и интересов женщин.
The Action Plan brings together and coordinates Government actions for promoting gender equality. План действий объединяет и координирует действия правительства, направленные на обеспечение гендерного равенства.
The project aimed at promoting the employment of the target groups in the open labour market. Проект направлен на обеспечение роста занятости целевой группы на открытом рынке труда.
Its contributions focus on promoting justice in respect of economic, racial and gender issues. Основным направлением работы организации является обеспечение справедливости в сфере экономики, расовых и гендерных отношений.
Work was also continuing on promoting the participation of women. Наряду с этим продолжалась работа, направленная на обеспечение участия женщин.
It had adopted a people-oriented social development policy aimed at expanding employment, reducing poverty, eliminating inequality and promoting access to health care and education. Оно приняло ориентированную на нужды населения стратегию социального развития, направленную на расширение занятости, сокращение масштабов нищеты, ликвидацию неравенства и обеспечение доступа к медицинскому обслуживанию и образованию.
They were clearly concerned not about human rights, but about promoting and preserving their own selfish interests. Совершенно очевидно, что их заботят не права человека, а обеспечение и защита собственных эгоистических интересов.
Likewise, we urge the Members of the General Assembly to allocate more resources to promoting gender equality in their respective countries. Мы призываем также членов Генеральной Ассамблеи выделять больше средств на обеспечение равенства между мужчинами и женщинами в их странах.
All these measures are aimed at promoting sustainable socio-economic development in the region. Все эти меры нацелены на обеспечение устойчивого социально-экономического развития региона.
Bulgaria pursues a policy aimed at promoting effective arms control, the non-proliferation of weapons of mass destruction and disarmament. Болгария проводит политику, направленную на обеспечение эффективного контроля над вооружениями, нераспространения оружия массового уничтожения и разоружения.
Several speakers pointed to UNESCO work to supporting projects for promoting universal access to information. Некоторые выступавшие ссылались на деятельность ЮНЕСКО по поддержке проектов, направленных на обеспечение всеобщего доступа к информации.
The army township aided in promoting commercial activity. Промышленность города работала на обеспечение военных нужд.
But perhaps even more important is backing for reforms aimed at eliminating corruption and promoting growth. Но, возможно, даже более важно поддерживать реформы, нацеленные на уничтожение коррупции и обеспечение экономического роста.
At the global level, continued and universal support is necessary for all measures aimed at promoting transparency. На глобальном уровне необходимо обеспечить постоянную и всеобщую поддержку всем мерам, нацеленным на обеспечение транспарентности.
Spatial development aimed at promoting economic and social cohesion, as well as sustainable development, will benefit from a pan-European approach. Территориальному развитию, направленному на обеспечение надлежащей увязки экономических и социальных вопросов, а также устойчивого развития, будет способствовать применение общеевропейского подхода.
It aims at promoting proficiency in new information and communication technologies of African scientific, technical and cultural institutions. Программа направлена на обеспечение профессионального применения новых информационных и коммуникационных технологий в африканских научных, технических и культурных учреждениях.
Whether in peace-keeping, in assisting humanitarian efforts or in promoting cease-fires, the presence of UNPROFOR remains invaluable. Будь то поддержание мира, содействие гуманитарным усилиям или обеспечение прекращения огня, присутствие СООНО по-прежнему неоценимо.