| The Australian Government is contributing to global efforts aimed at promoting greater adherence to the Convention by focusing our energies on our own neighbourhood. | Правительство Австралии вносит вклад в всеобщие усилия, направленные на содействие более широкому присоединению к Конвенции, обращая свое внимание в первую очередь на наших соседей. |
| International Aspects of Chemicals Management post-SAICM adoption - tracking progress, promoting implementation, and follow-up | Международные аспекты регулирования химических веществ: контроль за ходом работы после принятия СПМРХВ - содействие его осуществлению и последующие мероприятия |
| Regional and subregional activities may include evaluating the requirements for technology transfer and promoting the adaptation and use of such technologies. | Деятельность на региональном и субрегиональном уровнях может включать оценку потребностей в передаче технологии и содействие освоению и применению таких технологий. |
| Since gender equality is guaranteed at constitutional level, specific measures aimed at promoting de facto equality are not characteristic for Latvia. | Поскольку гендерное равенство гарантируется на конституционном уровне, для Латвии не типичны конкретные меры, направленные на содействие равенству де-факто. |
| (b) undertakes advocacy activities aimed at promoting female education, | Ь) выступает в качестве защитника действий, направленных на содействие образованию женщин; |
| Materials aimed at eliminating stereotypes and promoting gender equality are produced by a number of sources. | Материалы, имеющие целью устранение стереотипов и содействие гендерному равенству, поступают из целого ряда источников. |
| Similarly, the short-term objectives include promoting social awareness, coordinating between sectoral programmes, and rehabilitating those who are in need. | Краткосрочные цели включают содействие просветительской деятельности в обществе, координацию секторальных программ и реабилитацию тех, кто в этом нуждается. |
| This setback forced MINUGUA and others to re-examine strategies for promoting accords implementation. | Эта неудача вынудила МИНУГУА и другие стороны пересмотреть стратегии, направленные на содействие выполнению соглашений. |
| Poland continues to play its role in promoting thorough and effective implementation of obligations contracted under global disarmament and non-proliferation treaties and international arrangements. | Польша продолжает вносить свой вклад в содействие строгому и эффективному осуществлению обязательств, взятых в рамках глобальных договоров в области разоружения и нераспространения и международных соглашений. |
| Prevention must be central in our efforts and would necessarily include combating poverty and promoting sustainable development. | Превентивные действия должны занимать центральное место в наших усилиях и обязательно должны включать борьбу с нищетой и содействие устойчивому развитию. |
| At the corporate policy level, attaining the Millennium Development Goals and promoting the human development approach provided considerable impetus for integrated cross-practice programming. | На уровне общеорганизационной политики значительным стимулом для интегрированного межсекторального программирования явилось достижение Целей развития тысячелетия и содействие развитию человеческого потенциала. |
| The Government of Germany has been promoting entrepreneurship by providing financial assistance and advice to migrants considering setting up a business. | Правительство Германии оказывает содействие развитию предпринимательской деятельности за счет предоставления финансовой помощи и консультаций мигрантам, собирающимся открыть свои предприятия. |
| They are actively promoting women's awareness of basic livelihood security system and providing input into gender-sensitive self-reliance projects for women. | Они активно способствуют повышению информированности женщин о функционировании системы обеспечения основных средств к существованию и оказывают содействие осуществлению проектов, учитывающих гендерные аспекты и нацеленные на поощрение самообеспеченности женщин. |
| Three strategies have been adopted for this: promoting women's participation, eliminating gender inequality, and empowering women. | В этих целях были приняты три стратегии: содействие большему участию женщин в жизни общества, ликвидация гендерного неравенства и расширение прав и возможностей женщин. |
| promoting railway interoperability and European standards; | содействие повышению эксплуатационной совместимости железных дорог и применению европейских стандартов; |
| Member States and other actors have an important role in ensuring that funds are available for initiatives aimed at promoting gender equality. | Государства-члены и другие действующие лица играют важную роль в обеспечении выделения денежных средств для осуществления инициатив, направленных на содействие достижению равенства мужчин и женщин. |
| Countries reported on challenges regarding reproductive cancers, including promoting the availability of screening in all areas. | Страны сообщили об имеющихся проблемах, касающихся рака репродуктивных органов, включая содействие обеспечению обследований во всех областях. |
| The government's policy of the past decade aimed at promoting labor migration abroad as a means to deal with the unemployment situation at home. | На протяжении последнего десятилетия политика правительства была направлена на содействие трудовой миграции за рубеж для решения проблемы безработицы в стране. |
| By doing so, this type of activity also contributes to promoting the ratification and implementation of the relevant treaty. | Тем самым этот вид деятельности также является вкладом в содействие ратификации и осуществлению соответствующего договора. |
| It is also responsible for promoting knowledge sharing in UNFPA and for improving results at each level of the organization. | Оно также отвечает за содействие обмену информацией в рамках ЮНФПА и за повышение результативности деятельности на всех уровнях организации. |
| UNFPA has been actively promoting these partnerships. | ЮНФПА оказывает таким партнерским отношениям активное содействие. |
| More and more, income support measures are aimed at promoting the economic and social independence of individuals and families. | Меры, связанные с выплатой доплат к доходу, во все большей степени ориентированы на содействие экономической и социальной самостоятельности отдельных лиц и семей. |
| The Institute existed to provide training for their representatives to the Organization and to conduct research aimed at promoting economic and social development. | Институт существует для того, чтобы обеспечивать обучение их представителей при Организации и проводить исследования, направленные на содействие экономическому и социальному развитию. |
| The Commission's work includes promoting and monitoring compliance with equal treatment legislation and any associated tasks. | В функции Комиссии входят содействие соблюдению законодательства о равном обращении и контроль за его выполнением, а также осуществление любых связанных с этим задач. |
| EC and Croatia reported that they routinely participated in regional and global forums aimed at promoting sustainable aquaculture. | ЕС и Хорватия сообщили, что регулярно участвуют в региональных и глобальных форумах, направленных на содействие устойчивому ведению аквакультуры. |