| Its efforts focus on promoting the technical and professional development of AIDIS members and supporting the reciprocal exchange of appropriate technologies and practices. | Она также оказывает содействие техническому и профессиональному развитию членов АИДИС и поддерживает взаимный обмен соответствующими технологиями и методиками. |
| A long-term approach that is people-centred and aimed at promoting the social and economic welfare of people is also necessary. | Также необходимы долгосрочный подход, ориентированный на интересы человека и направленный на содействие обеспечению социального и экономического благополучия людей. |
| Therefore, promoting human resource development and networking among entrepreneurs and SMEs can play an important role in strengthening their productive capacities and market competitiveness. | Поэтому содействие развитию людских ресурсов и налаживанию связей между предпринимателями и МСП может играть важную роль в укреплении их производственного потенциала и повышении их конкурентоспособности на рынке. |
| ESCAP activities were aimed at promoting inclusive and sustainable development in Asia and the Pacific through high-level policy advocacy with supportive capacity-development intervention. | Деятельность ЭСКАТО была направлена на содействие обеспечению широкомасштабного устойчивого развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе посредством пропаганды политики на высоком уровне с помощью мероприятий, способствующих наращиванию потенциала. |
| It included a tertiary education reform initiative aimed at promoting youth development and poverty alleviation. | Эти реформы включали инициативу в области реформы высшего образования, направленную на содействие развитию молодых людей и сокращение масштабов нищеты. |
| It is important to remember that providing protection to trafficked persons also means promoting their abilities and skills. | Важно помнить о том, что обеспечение защиты жертв торговли людьми означает также содействие развитию их способностей и навыков. |
| Peacebuilding Fund promoting United Nations coherence in Nepal | Содействие повышению слаженности системы Организации Объединенных Наций со стороны Фонда миростроительства |
| Therefore, promoting climate and environmental protection policies amid the worst global financial and economic crisis represents action of enormous political and strategic value. | Поэтому содействие реализации стратегий охраны климата и окружающей среды в условиях самого тяжелого финансово-экономического кризиса имеет огромное политическое и стратегическое значение. |
| In Pakistan, initiatives have been taken that are aimed at promoting the Women's Protection Bill. | В Пакистане реализуются инициативы, направленные на содействие осуществлению законопроекта о защите женщин. |
| Hence, financial regulation in developing countries should aim at promoting both financial stability and inclusion. | Поэтому финансовое регулирование в развивающихся странах должно быть направлено на содействие обеспечению как финансовой стабильности, так и всеохватности. |
| The Working Party highlighted the importance of gender mainstreaming and welcomed numerous international and national initiatives aimed at promoting gender equality and integrating gender considerations in transport. | Рабочая группа подчеркнула важное значение эффективного учета гендерной проблематики и приветствовала многочисленные международные и национальные инициативы, направленные на содействие обеспечению гендерного равенства и интеграцию гендерных факторов в секторе транспорта. |
| There is growing recognition that reducing poverty and promoting more equitable development could be achieved through social protection. | Все большее признание получает тот факт, что сокращение масштабов нищеты и содействие более справедливому развитию может быть достигнуто с помощью обеспечения социальной защиты. |
| Those complementary policies included the provision of social protection floors, education and skills development and promoting economic diversification. | Такие сопряженные меры включают в себя создание минимального уровня социальной защиты, обучение и развитие навыков, а также содействие экономической диверсификации. |
| For these reasons and more, promoting the peaceful use of outer space is very important to Canada. | По этим и другим причинам содействие мирному использованию космического пространства очень важно для Канады. |
| The UNTFHS places priority on promoting multisectoral and inter-agency integration and collaboration based on the comparative advantages of the organizations. | Приоритетной областью для ЦФБЧООН является содействие многосекторальной и межучрежденческой интеграции и сотрудничеству с учетом сравнительных преимуществ организаций. |
| Activities of the StAR initiative include promoting implementation of the Convention, assisting in building capacity and lowering barriers to asset recovery worldwide. | Мероприятия в рамках инициативы СтАР включают содействие осуществлению Конвенции, оказание помощи в наращивании потенциала и уменьшение препятствий для возвращения активов во всем мире. |
| To that end, it is promoting the recovery of traditional products and their associated production systems. | С этой целью оказывается содействие восстановлению производства традиционных видов продукции и соответствующих производственных систем. |
| Acting as facilitator in promoting Facilitation of the setting-up of a "Club of Road Traffic Safety Councils". | Выполнение роли структуры, содействующей Содействие созданию "клуба советов по безопасности дорожного движения". |
| Numerous representatives said that procedures and mechanisms on non-compliance should be non-adversarial, with a view to promoting compliance rather than punishing non-compliance. | Большое число представителей заявили, что процедуры и механизмы, применяемые в случае несоблюдения, должны быть неконфронтационными, направленными на содействие соблюдению, а не наказание за несоблюдение. |
| This note focuses on promoting entrepreneurship and science, technology, and innovation (STI). | Основная тема настоящей записки - содействие развитию предпринимательства, а также науки, техники и инновационной деятельности (НТИ). |
| Export consortia are voluntary alliances of firms with the objective of promoting the export of goods and services of its members through joint actions. | Экспортные консорциумы представляют собой добровольные объединения компаний, имеющих целью содействие экспорту товаров и услуг для своих членов на основе совместных действий. |
| Target 2013:20 National habitat forums partially and fully promoting a coordinated approach to sustainable urbanization issues | Цель на 2013 г.: Полное или частичное содействие скоординированному подходу к решению проблем устойчивой урбанизации со стороны 20 национальных форумов Хабитат |
| Towards sustained, inclusive and equitable economic growth: promoting a new development paradigm | На пути к поступательному и охватывающему все слои населения экономическому росту на справедливой основе: содействие переходу к новой парадигме развития |
| The resolution is aimed at promoting the implementation of policies for gender mainstreaming in all policy areas at local level. | Данное постановление призвано оказывать содействие в осуществлении комплекса мер по всестороннему учету гендерной проблематики на всех уровнях местного управления. |
| Resources spent on promoting R&D activities should be linked to local demands for specific products, processes and services. | Ресурсы, направляемые на содействие развитию НИОКР, должны увязываться с местным спросом на конкретную продукцию, процессы и услуги. |