Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Поощрение

Примеры в контексте "Promoting - Поощрение"

Примеры: Promoting - Поощрение
Other activities referred to promoting volunteering and intergenerational solidarity. Среди других мероприятий было отмечено поощрение волонтерской работы и солидарности между поколениями.
The document contained eight concrete proposals aimed at promoting closer cooperation among the various nuclear-weapon-free zones. В этом документе содержалось восемь конкретных предложений, направленных на поощрение более тесного сотрудничества между различными зонами, свободными от ядерного оружия.
SSEs have characteristics that justify promoting them in a development strategy. МП имеют ряд характеристик, которые оправдывают их поощрение в контексте стратегии развития.
These include promoting learning, language and social skills needed later in school. Эти меры предусматривают поощрение приобретения знаний, навыков речи и общения, которые потребуются позднее в школе.
The initiative underpins the country projects promoting judicial integrity. Эта инициатива содействует реализации страновых проектов, направленных на поощрение честности и неподкупности судей.
Education for All - promoting international political commitment. Образование для всех - поощрение политической приверженности на международном уровне.
Integrated ECD programmes will focus on promoting community and parental involvement. Комплексные программы развития детей в раннем возрасте будут направлены на поощрение участия общин и родителей.
He believes that promoting diversity should be a primary goal of broadcast regulation. Он считает, что поощрение разнообразия должно являться одной из главных целей регулирования теле- и радиовещания.
Preventing violence against women and promoting economic development could be mutually reinforcing. Предупреждение насилия в отношении женщин и поощрение экономического развития могут благотворно влиять друг на друга.
Nepal welcomes all efforts aimed at promoting system-wide coherence, including the operationalization of UNWomen. Непал одобряет любые усилия, направленные на поощрение общесистемной слаженности, в том числе ввод в строй структуры «ООН-женщины».
The Unit also supports activities promoting social well-being and cultural development. Бюро поддерживает также мероприятия, направленные на поощрение социального благополучия и культурного развития.
Ethiopia commits to further enhancing its active participation, including by submitting proposals and organizing events aimed at promoting fundamental human rights and freedoms. Эфиопия обязуется работать в этом плане еще более активно, в том числе посредством представления предложений и организации мероприятий, направленных на поощрение основополагающих прав и свобод человека.
These should include promoting the use of diversionary measures, reconciliatory schemes such as restitution and apologies, and due process. Они должны включать поощрение использования мер исправительного воспитания, планов примирения, таких как реституция и извинения, и надлежащую правовую процедуру.
Examples of common areas of interest include trade facilitation, promoting green growth and contributing to job creation. Примеры областей, представляющих общий интерес, включают в себя упрощение процедур торговли, поощрение "зеленого" роста и содействие созданию рабочих мест.
The Tshwane Principles are an important instrument for guiding efforts to revise norms and practices aimed at promoting secrecy on national security grounds. Тшванские принципы являются важным инструментом для определения усилий по пересмотру норм и методов, направленных на поощрение секретности по соображениям национальной безопасности.
Mr. Lindgren Alves welcomed the State party's educational initiatives aimed at promoting tolerance and acceptance of diversity. Г-н Линдгрен Алвис приветствует инициативы государства-участника в области образования, направленные на поощрение терпимости и многообразия.
The multi-dimensional approach required for economic and political recovery in post-conflict countries would involve empowering women and promoting gender equality. Многоотраслевой подход, необходимый для экономического и политического восстановления в постконфликтных странах, должен включать расширение прав и возможностей женщин и поощрение гендерного равенства.
Harmonizing competition law and promoting cooperation would improve the efficiency of competition, in accordance with the interests of the Swiss Government. Гармонизация законодательства по вопросам конкуренции и поощрение сотрудничества повысят эффективность конкуренции, что отвечает интересам швейцарского правительства.
Providing training for angel investors and promoting an entrepreneurial culture can be supported as a matter of innovation policy. Обучение "бизнес-ангелов" принципам инвестиционной деятельности и поощрение культуры предпринимательства можно поддержать в рамках инновационной политики.
Continue promoting joint initiatives on issues of interest for the region. Продолжать поощрение совместных инициатив по вопросам, представляющим региональный интерес.
Furthering international justice and promoting the rule of law are of fundamental importance to the work of the Organization across its three main pillars. Содействие международному правосудию и поощрение верховенства права имеют фундаментальное значение для работы Организации на ее трех основных направлениях.
The Committee has met regularly with senior management and contributes to promoting a culture of good governance. Комитет проводит регулярные совещания с руководителями высшего звена и вносит вклад в поощрение культуры благого управления.
The Council has carried out a number of activities aimed at promoting dialogue. Совет провел ряд мероприятий, направленных на поощрение диалога.
The United Nations is undertaking internal reflection, an exercise aimed at promoting coherence, coordinated and integrated system-wide approaches and a collaborative culture. В Организации Объединенных Наций идет процесс внутреннего переосмысления, направленный на поощрение слаженности, применения скоординированных и комплексных общесистемных подходов и формирования культуры взаимодействия.
UNOCI contributed to this reform process by supporting the National Security Council, promoting processes to advance civilian oversight and decentralization, and provided training. ОООНКИ способствовала проведению этой реформы через оказание поддержки Национальному совету безопасности и поощрение процессов усиления гражданского надзора и децентрализации и обеспечивала профессиональную подготовку.