Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promoting - Содействие"

Примеры: Promoting - Содействие
The Process requires participating countries to enact legislation that clearly defines procedures aimed at promoting transparency in the production, sale, importation, transit and exportation of rough diamonds. Согласно требованиям Процесса участвующие в нем страны должны принять законодательство, четко определяющее процедуры, направленные на содействие транспарентности производства, купли-продажи, импорта, транзита и экспорта необработанных алмазов.
The Federal Government is promoting the development of combined transport as a essential measure for shifting road traffic to the railways. Федеральное правительство оказывает содействие развитию комбинированных перевозок как одному из основных способов увеличения объема железнодорожных перевозок за счет сокращения объема автомобильных перевозок.
The Committee notes that the Federal Commission against Racism, which is responsible for preventing racial discrimination and promoting inter-ethnic dialogue, has not been provided with adequate funds. Комитет отмечает, что Федеральная комиссия по борьбе с расизмом, которая отвечает за недопущение расовой дискриминации и содействие межэтническому диалогу, не обеспечена достаточными средствами.
We count on the support from the specialized agencies, which should continue to assist the Non-Self-Governing Territories in enhancing their standard of living and promoting their self-sufficiency. Мы рассчитываем на поддержку специализированных учреждений, которые должны продолжать оказывать содействие несамоуправляющимся территориям в повышении их уровня жизни и достижении самообеспеченности.
So far, most efforts have been directed at developing a common methodology for environmental assessment reporting and at promoting a coordinated approach to preparedness and responses. Пока основные усилия направлены на разработку общей методологии представления отчетов об оценке состояния окружающей среды и содействие применению комплексного подхода к подготовке и ответным мерам.
promoting effective use of contraception by women and their partners, on the basis of the information component; содействие более эффективному использованию методов контрацепции женщинами и их партнерами путем проведения информационных мероприятий;
It provided all the women's offices with identical computers, training and technical assistance, thereby promoting decentralization under the federal system. В рамках дальнейшей децентрализации структуры все подразделения по делам женщин обеспечиваются стандартной компьютерной техникой, проводится обучение их персонала и им оказывается техническое содействие.
Some delegations stressed that the ultimate responsibility for promoting the right to development lay with Governments, but that civil society was often the best judge of policies. Несколько делегаций подчеркнули, что в конечном итоге ответственность за содействие осуществлению права на развитие лежит на правительствах, однако зачастую наилучшим судьей политики является гражданское общество.
This included promoting implementation of the differentiated responses set out in UNHCR's 2006 10-Point Plan of Action, ranging from refugee status determination to specialized visa or labour migration arrangements. Среди прочего, было оказано содействие выполнению различных мер, изложенных в состоящем из 10 пунктов Плане действий УВКБ на 2006 год и охватывающих все - от определения статуса беженцев до специальных договоренностей в отношении виз и трудовой миграции.
Since 1948, the Department's Statistical Division has been promoting cartography, surveying and mapping in developing countries through publications, technical projects and the organization of conferences and training courses. С 1948 года Статистический отдел Департамента оказывает содействие проведению в развивающихся странах работ по картографированию, съемке местности и составлению ее карт, для чего выпускает соответствующие издания, готовит технические проекты и организует конференции и учебные курсы.
Economic links between countries had deepened, so that overcoming poverty and promoting sustainable development had become a concern for developed and developing countries alike. Экономические связи между странами углубляются, и поэтому преодоление нищеты и содействие устойчивому развитию стало предметом обеспокоенности и развитых, и развивающихся стран.
The country also benefited from UNICEF's 25/2005 initiative for promoting the education of girls in 25 countries by 2005. Страна пользуется также результатами осуществления инициативы ЮНИСЕФ "25/2005", направленной на содействие получению образования девочками в 25 странах к 2005 году.
His Government supported all initiatives aimed at promoting peace and reconciliation in the Central African sub-region, as witness the personal participation of the Head of State in various national reconciliation processes. Правительство Конго приветствует любую инициативу, направленную на содействие миру и примирению в Центральноафриканском субрегионе, о чем свидетельствует личное участие главы государства в процессе национального примирения.
FCI's secretariat role involves organizing meetings, promoting information sharing, developing resource materials, and implementing strategies to improve the health and safety of women during pregnancy and childbirth. Секретариатские функции ФКИ включают организацию совещаний, содействие обмену информацией, разработку информационных материалов и осуществление стратегии по укреплению здоровья и безопасности женщин во время беременности и в процессе деторождения.
Neither banning harvest nor promoting log exports addresses the social component of unsustainable forest management and both approaches can and do cause considerable disruption to fragile forest economies. Ни запрещение лесозаготовок, ни содействие экспорту леса не позволяют решить вопросы, связанные с социальным компонентом неустойчивого лесопользования, и оба подхода могут вызвать и вызывают серьезные сбои в функционировании уязвимой экономики лесозависимых стран.
Lastly, it involves consideration of how to certify rough diamonds, define codes of conduct for industrialists and establish an international agency responsible for promoting transparency and responsibility. И наконец, это предусматривает рассмотрение вопроса о том, как сертифицировать необработанные алмазы, разработать кодексы поведения производителей и создать международное агентство, отвечающее за содействие транспарентному и ответственному ведению дел.
In the post-conflict phase, it is thus of the utmost importance that promoting the rule of law be made a matter of priority. Поэтому на постконфликтном этапе чрезвычайно важно, чтобы первостепенным приоритетом было содействие верховенству права.
1.3.1 Restructuring the economy, promoting technological advancement and improving energy efficiency 1.3.1 Структурная перестройка экономики, содействие техническому прогрессу и повышение энергоэффективности
These activities are aimed at promoting sustainable energy strategies, such as the following: Эти мероприятия направлены на содействие стратегиям устойчивого развития энергетики, таким, как:
INTEGRAR is directed to the whole national territory and is aimed at promoting the economic and social integration of the most underprivileged groups of the population. Деятельность в области ИНТЕГРАР распространяется на всю территорию страны и нацелена на содействие экономической и социальной интеграции большей части неимущих групп населения.
They have a leading role to play in areas such as the rebuilding of infrastructure, promoting the private sector and attracting much-needed investment. Они призваны играть лидирующую роль в таких областях, как восстановление инфраструктуры, содействие развитию частного сектора и привлечение столь необходимых инвестиций.
Moreover, as trust cannot be built overnight, we must remain patient in order to support and encourage every effort aimed at promoting confidence-building measures. Кроме того, так как доверия нельзя добиться за один день, необходимо проявлять терпение и оказывать содействие всем усилиям, направленным на развитие мер по укреплению доверия.
The Council notes the efforts made within the United Nations system aimed at promoting an effective collective response of the international community to situations of internal displacement. Совет принимает к сведению усилия, предпринятые в рамках системы Организации Объединенных Наций и направленные на содействие обеспечению эффективных коллективных ответных мер международного сообщества в связи с ситуациями, касающимися перемещения населения внутри страны.
The holistic approach enshrined in the Convention meant that promoting its implementation could help to address the needs of children suffering from the tragic consequences of the epidemic. Закрепленный в Конвенции целостный подход означает, что содействие осуществлению этой Конвенции может способствовать решению проблем детей, страдающих от трагических последствий эпидемий.
In addition, ESCWA has been promoting a rights-based approach to gender equality in the new millennium premised on the basic elements of good governance and human rights. Помимо этого, ЭСКЗА оказывала содействие внедрению в новом тысячелетии такого подхода к решению проблемы равенства между мужчинами и женщинами, в котором нашли свое отражение основные элементы благого управления и прав человека.