Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promoting - Содействие"

Примеры: Promoting - Содействие
During the reporting period, the Centre undertook several initiatives aimed at building awareness and knowledge and promoting information exchange on peace, disarmament and non-proliferation issues. За отчетный период Центр предпринял ряд инициатив, направленных на повышение уровня информированности и знаний и содействие обмену информацией по вопросам мира, разоружения и нераспространения.
They included supporting emerging markets, infrastructure development and South-South cooperation, and promoting socially responsible behaviour among their companies in developing countries. Эти усилия включали оказание поддержки зарождающимся рынкам, развитию инфраструктуры и сотрудничеству Юг-Юг, а также содействие социально-ответственному поведению их компаний в развивающихся странах.
The Committee welcomes the State party's continued collaboration with women's non-governmental organizations in the elaboration of plans and other activities aimed at eliminating discrimination against women and promoting gender equality. Комитет приветствует продолжающееся сотрудничество государства-участника с женскими неправительственными организациями в деле разработки планов и других мероприятий, направленных на искоренение дискриминации в отношении женщин и содействие гендерному равенству.
The collaboration between the two organizations covers a wide range of issues, including the implementation of NEPAD, promoting regional economic integration and providing support to African countries in preparing for major global conferences. Сотрудничество между двумя организациями охватывает широкий круг вопросов, включая осуществление НЕПАД, содействие региональной экономической интеграции и оказание помощи африканским странам в подготовке к крупным глобальным конференциям.
The advisability of further developing measures of this kind depends on their expected contribution to promoting the cause of peace, security, international cooperation and prevention of an arms race in outer space. Целесообразность дальнейшей разработки МТДК определяется их ожидаемым вкладом в содействие делу мира, безопасности, международного сотрудничества и предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве.
We are committed to upholding the purposes and principles of the UN Charter, respecting diversity of the world and promoting democracy in international relations. Мы выступаем в поддержку целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций, за уважение разнообразия в мире и содействие демократии в международных отношениях.
In particular, it was promoting ecosystem restoration for sustainable livelihoods in the tsunami-ravaged areas of the Indian Ocean region through the Mangroves for the Future Initiative. В частности, он оказывает содействие восстановлению экосистемы в целях устойчивого обеспечения продовольствием в районах Индийского океана, опустошенных цунами, в рамках Инициативы высадки мангровых деревьев в интересах будущего.
The importance of these developments cannot be overstated, keeping in mind that the ICC is a recently established institution aimed at promoting justice on a permanent basis. Значение этой тенденции невозможно переоценить с учетом того, что МУС является новым учреждением, нацеленным на непрерывное содействие отправлению правосудия.
The IPU, through its wide-ranging activities, has contributed significantly to promoting democracy and enhancing awareness in the general public of the role of the United Nations. Посредством своей обширной деятельности МПС вносит существенный вклад в содействие демократии и повышение информированности общественности о роли Организации Объединенных Наций.
The focus of economic globalization should be shifted onto eradicating inequality and poverty, promoting development and social security and upgrading the quality of life. Акценты экономической глобализации должны быть перенесены на искоренение неравенства и нищеты, содействие развитию и социальной защищенности, повышение качества жизни населения.
Joint action guaranteeing international peace and security and promoting the search for development is an objective of highest priority and the basic essence of the Organization. Совместные действия, направленные на обеспечение международного мира и безопасности, а также на содействие развитию, являются первоочередной и главной целью деятельности нашей Организации.
It is envisaged that the response of MONUC will be twofold: promoting accountability from the de facto authorities and launching measures to build confidence between the communities. Предусматривается, что МООНДРК будет действовать здесь по двум направлениям: содействие подотчетности властей де-факто и принятие мер укрепления доверия между общинами.
This strategy consists of a two-pronged approach aimed at promoting repatriation to zones of recovery and facilitating return to zones of transition and/or crisis. Эта стратегия предусматривает двусторонний подход, включающий содействие репатриации в зоны восстановления и содействие возвращению людей в зоны переходной и/или кризисной ситуации.
(a) Ensuring respect for human rights; furthering democracy and promoting public freedoms; а) уважение прав человека; продвижение демократии и содействие общественным свободам;
The EU believes that promoting African ownership and engagement within the productive sectors of society should be regarded as a key challenge for the implementation of NEPAD. ЕС полагает, что содействие принятию африканскими странами ответственности и подключение к работе трудоспособных групп общества должны рассматриваться в качестве одной из ключевых задач в деле реализации НЕПАД.
A consultative seminar held the previous month in Kampala had focused on promoting awareness of the provisions of the Protocol. В прошлом месяце в Кампале состоялся консультативный семинар, центральной темой которого было содействие расширению информированности о положениях Протокола.
A number of organizations of the United Nations system are also focusing their efforts on strengthening decentralization, with a view to strengthening local capacity and promoting partnerships in decision-making. Кроме того, одной из основных сфер приложения усилий для ряда организаций системы Организации Объединенных Наций является повышение эффективности процесса децентрализации, направленного на укрепление местного потенциала и содействие развитию партнерских отношений в сфере принятия решений.
At present, WFP is implementing projects directly aimed at promoting the education of girls through the distribution of dry rations to the families of schoolgirls in eight African countries. В настоящее время МПП осуществляет проекты, непосредственно направленные на содействие получению девочками образования посредством распределения сухих пайков среди их семей в восьми странах Африки.
The challenge is to ensure that these measures do not turn into protectionism and that promoting local production under such conditions in fact contributes to preservation of national culture. Основная задача заключается в том, чтобы эти меры не оборачивались протекционизмом и чтобы содействие развитию местного производства в таких условиях действительно способствовало сохранению национальной культуры.
In order to protect peoples from the effects of armed conflicts, particular emphasis should be placed on promoting a culture of conflict prevention. Для того чтобы защитить людей от последствий вооруженных конфликтов, следует сделать особый упор на содействие повышению культуры предотвращения конфликтов.
Moreover, there were plans for promoting gender equality in the labour market and enhancing entrepreneurial opportunities for women, especially in the rural areas. Кроме того, правительство планирует оказывать содействие гендерному равенству на рынке труда и расширению возможностей для предпринимательства женщин, особенно в сельских районах.
promoting efforts to increase the number of women in management posts in schools and ensuring better employment opportunities for ethnic minorities in education. содействие усилиям по увеличению числа женщин, занимающих руководящие должности в школах, и обеспечение этническим меньшинствам лучших возможностей занятости в сфере образования.
promoting the women participation on the creation of different economic activities. содействие участию женщин в создании различных видов хозяйственной деятельности.
The issues discussed at the forums had included access to health counselling services, water reform, telecommunications, skill shortage, managing change and promoting community resilience. Среди вопросов, обсуждавшихся на форумах, - доступ к службам медицинской консультации, реформа водного хозяйства, электросвязь, нехватка квалифицированных кадров, адаптация к происходящим переменам и содействие жизнеспособности общества.
promoting energy access in rural & urban areas, and for the underserved содействие доступу к источникам энергии в сельской местности и городах, а также в районах с неадекватным энергоснабжением