(b) Promoting research on the economic, social and environmental importance of coasts and oceans relating to the Global Programme of Action, as follow-up to the Millennium Ecosystem Assessment. |
Ь) содействие проведению исследований, посвященных экономическому, социальному и экологическому значению прибрежных районов и океанов, в связи с Глобальной программой действий и в свете итогов Экосистемной оценки тысячелетия. |
Commission for Social Development (forty-sixth session, New York, February 2008): participation in the consideration of the priority theme "Promoting full employment and decent work for all" and subsidiary items on youth and the family. |
Комиссия социального развития (сорок первая сессия, Нью-Йорк, февраль 2008 года): участие в рассмотрении главной темы «Содействие обеспечению полной занятости и достойной работы для всех» и дополнительных тем, касающихся молодежи и семьи. |
Promoting the use of skilled birth attendants at every birth, either at home or in a health facility |
содействие оказанию услуг квалифицированными акушерами при каждом рождении как на дому, так и в клиниках; |
OHCHR partnered with the Inter-Parliamentary Union and the authorities of Mexico to organize an international conference, entitled "Promoting inclusive parliaments: the representation of minorities and indigenous peoples in Parliament", held from 31 October to 3 November 2010, in Chiapas, Mexico. |
В сотрудничестве с Межпарламентским союзом и властями Мексики УВКПЧ организовало международную конференцию под названием "Содействие формированию инклюзивных парламентов: представительство меньшинств и коренных народов в парламенте", проведенную 31 октября - 3 ноября 2010 года в штате Чьяпас, Мексика. |
Promoting health and fighting pandemics, such as HIV/AIDS, malaria, and the emerging avian influenza, will improve the lives of many people and resonate with Millennium Development Goal 6. |
Содействие укреплению здоровья населения и борьба с такими пандемиями как ВИЧ/СПИД, малярия и появившийся в последнее время птичий грипп, улучшат жизнь многих людей и будут соответствовать Цели 6, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
(b) Promoting the exchange of information and experiences from implementation of the Global Programme of Action by governments and other actors in the various regions; |
Ь) содействие обмену информацией и опытом осуществления Глобальной программы действий правительствами и другими участниками в различных регионах; |
Promoting the activities (especially conferences and publications) of these institutions, in ideal and in financial terms, in turn, provides interesting impulses for measures to increase the consideration given to health aspects that specifically effect women. |
Содействие деятельности этих учреждений (особенно в проведении конференций и издании публикаций) в теоретическом и финансовом плане побуждает их к принятию мер по повышению внимания к различным медицинским аспектам, которые непосредственно касаются женщин. |
(c) Promoting the development of specific food security projects (PESAs) for the country's dry areas; |
с) содействие разработке конкретных проектов по обеспечению продовольственной безопасности для засушливых районов страны (ПЕСА); |
Promoting sustainability and integrality in alternative development as an important part of drug control strategy in States where illicit crops are grown to produce drugs |
Содействие приданию устойчивого и комплексного характера альтернативному развитию как важной части стратегии борьбы с наркотиками в государствах, в которых возделываются запрещенные культуры для производства наркотиков |
Promoting the exchange of information, building networks to promote cooperation between States and pool best practices, as well as raising public awareness with regard to the threat of terrorism remain key issues. |
Содействие обмену информацией, создание сетей по укреплению сотрудничества между государствами и изучение передового опыта и практики, а также информирование общественности об угрозе терроризма являются основными направлениями работы. |
IFSW supports the theme of the 47th meeting of the Commission for Social Development "Promoting Social Integration", with special attention to issues of poverty eradication and full employment. |
МФРСО одобряет тему сорок седьмой сессии Комиссии социального развития - «Содействие социальной интеграции» - с особым акцентом на вопросах ликвидации нищеты и обеспечения полной занятости. |
Promoting the study, conservation, dissemination and development of Mexico's popular and indigenous cultures |
Содействие изучению, сохранению, распространению и развитию народных культур и культур коренных народов Мексики. |
Promoting "agro-ecosystem management" was proposed as a possible way to balance the traditional agricultural goal of production with the goals of conservation and protection of natural resources, mitigation of environmental impacts, maintenance of ecosystem services and rural community viability. |
В качестве возможного средства достижения баланса между традиционной сельскохозяйственной целью производственного процесса и задачами по сохранению и защите природных ресурсов, смягчению воздействий на окружающую среду, поддержанию экосистемных функций и обеспечению жизнеспособности сельских общин было предложено содействие применению агроэкосистемного подхода к управлению. |
Promoting the re-use of vacant and derelict land, particularly where it has a negative impact on quality of life and economic development potential; and |
содействие повторному использованию свободной или заброшенной земли, особенно в тех местах, где она оказывает негативное воздействие на качество жизни и потенциал экономического развития; и |
Promoting the use of previously developed ("brownfield") land and minimizing development on "greenfield" land; |
содействие использованию ранее застроенных земель (заброшенных зон) и сведение к минимуму развитие незастроенных земель; |
Promoting a culture of peace requires the promotion of education at all levels, the promotion of sustainable economic and social development and respect for all human rights for all. |
Содействие культуре мира требует мер по содействию образованию на всех уровнях, устойчивому социально-экономическому развитию и уважению всех прав человека для всех. |
The Secretary-General's recent report, entitled "Promoting development through the reduction and prevention of armed violence" (A/64/228), offers an impressive, yet sobering, insight into the daily reality that many people have to face. |
В недавнем докладе Генерального секретаря, озаглавленном «Содействие развитию посредством уменьшения масштабов и предупреждения вооруженного насилия» (А/64/228), содержится впечатляющий и отрезвляющий анализ повседневной реальности, с которой приходится сталкиваться многим людям. |
In this regard, my delegation welcomes the Secretary-General's report entitled "Promoting development through the reduction and prevention of armed violence" (A/64/228) and looks forward to continue advocating the goals of the Geneva Declaration. |
В этой связи моя делегация приветствует доклад Генерального секретаря, озаглавленный «Содействие развитию посредством уменьшения масштабов и предупреждения вооруженного насилия» (А/64/228) и намерена и впредь поддерживать цели Женевской декларации. |
On 28 and 29 July 2009, UNIDIR held the third regional seminar of the project "Promoting discussion on an arms trade treaty" in Amman, with representatives of 14 Member States attending. |
28 и 29 июля 2009 года ЮНИДИР провел в Аммане с участием представителей 14 государств-членов третий региональный семинар по проекту «Содействие обсуждению договора о торговле оружием». |
As part of the European Union-UNIDIR project "Promoting discussion on an arms trade treaty", the first regional seminar was held in Dakar on 28 and 29 April 2009. |
28 и 29 апреля 2009 года в Дакаре в рамках проекта Европейского союза и ЮНИДИР «Содействие обсуждению договора о торговле оружием» был организован первый региональный семинар. |
Promoting a system of incentives, and pay-for-environmental services (PES) to compensate in lieu of cessation of legal rights of use of forest resources |
Содействие системе стимулирования и платы за природоохранные услуги в качестве компенсации за прекращение юридических прав на использование лесных ресурсов. |
Promoting partnerships between SMEs and organizations overseas that can develop or transfer world-leading technology, products, processes or management practices. |
с) содействие развитию партнерских связей между МСП и зарубежными организациями, которые могут разрабатывать или передавать передовые технологии, продукты, процессы или управленческую практику мирового класса. |
Promoting intra-African trade (free trade areas and customs unions) |
Содействие развитию внутриафриканской торговли (зоны свободной торговли и таможенные союзы) |
Promoting research and development of forests, by means of a network of established centres of excellence, in all regions of the world, especially in developing countries; |
Содействие осуществлению лесохозяйственных исследований и разработок путем создания сетей сложившихся центров передового опыта во всех регионах мира, особенно в развивающихся странах; |
C. Promoting the universality of the Convention on Certain Conventional Weapons and its Protocols in Asia and the Pacific |
С. Содействие обеспечению универсального характера Конвенции о конкретных видах обычного оружия и Протоколов к ней в Азиатско-Тихоокеанском регионе |