Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promoting - Содействие"

Примеры: Promoting - Содействие
UNDP and its partners have been facilitating country-level action for the preparation of plans for integrated water resources management and for promoting the participation of multiple stakeholders in the implementation of water resources management practices. ПРООН и ее партнеры оказывали содействие на страновом уровне для подготовки планов комплексного и рационального использования водных ресурсов и для содействия участию различных организаций в осуществлении методов рационального использования водных ресурсов.
(c) Advocating and promoting understanding of and support for emerging issues in social development through research, analysis and reporting on policy options, in close collaboration and coordination with other United Nations entities, in order to present evidence-based policy recommendations to Member States; с) пропаганду и содействие обеспечению понимания новых проблем в области социального развития посредством проведения исследований, анализа и подготовки докладов о вариантах политики при тесном взаимодействии и координации с другими органами Организации Объединенных Наций, с тем чтобы представить государствам-членам основанные на фактических данных программы и рекомендации;
Urges States, parliaments, parliamentarians, political parties, the IPU and youth organizations to promote greater participation by girls and young women by taking measures aimed at promoting role models and facilitating better reconciliation of work and family life; настоятельно призывает государства, парламенты, парламентариев, политические партии, Межпарламентский союз и молодежные организации содействовать расширению участия девочек и молодых женщин путем принятия мер, направленных на поощрение примеров для подражания и содействие лучшему совмещению семейных и трудовых обязанностей;
Stresses that it is important for States subjected to colonialism to be given preference in trade exchanges and priority in the receipt of financial and technical assistance towards programmes and steps aimed at promoting their economies; подчеркивает важность того, чтобы государствам, подвергавшимся колониализму, отдавался приоритет в торговых обменах и получении финансовой и технической помощи на программы и мероприятия, направленные на содействие росту их экономики;
Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to include rehabilitation- and reintegration-oriented modules for drug dependence treatment in its relevant technical assistance and training programmes that are directed at promoting health and social well-being among individuals, families and communities; просит Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности включить ориентированные на реабилитацию и реинтеграцию модули для лечения наркозависимости в свои соответствующие программы технической помощи и подготовки кадров, направленные на содействие укреплению здоровья и повышению социального благополучия отдельных лиц, семей и общин;
This Plan is aimed at promoting entry or re-entry in the workforce and furthering the stability and quality of employment with the emphasis on sectors strongly reliant on youth labour. Цель плана - содействие трудоустройству и/или повторному трудоустройству и создание условий стабильной занятости и повышения качества занятости при уделении особого внимания секторам, в наибольших количествах привлекающим молодых работников.
In Colombia, the implementation of family policies focusing on combating poverty and social exclusion and promoting social integration and intergenerational solidarity forms an integral part of national preparations for the twentieth anniversary of the International Year of the Family. В Колумбии проведение в жизнь политики по вопросам семьи с упором на борьбу с нищетой и социальной изоляцией и на содействие социальной интеграции и солидарности поколений составляет неотъемлемую часть национальных усилий по подготовке к двадцатой годовщине Международного года семьи.
According to the statutes, aims and objectives of 'Democracy and Rights' included the promoting and strengthening of the rule of law, protecting equality, and protecting the rights and freedoms of all individuals living in Uzbekistan. Согласно уставу, цели и задачи организации "Демократия и права" включали в себя содействие и укрепление законности, защиту равенства и охрану прав и свобод всех лиц, проживающих в Узбекистане.
Create, in close cooperation with "Puntland" and "Somaliland", institutions and mechanisms charged with promoting respect for human rights, recognizing the challenges this imposes (Switzerland); 98.44 создать в тесном сотрудничестве с "Пунтлендом" и "Сомалилендом" институты и механизмы, ответственные за содействие соблюдению прав человека, учитывая при этом связанные с этим трудности (Швейцария);
The Initiative's cooperation in the field of human resources development and education is focused on activities aimed at promoting employability through education and training; on the concept of lifelong learning and its implementation; and on education through further development of its University Network. Сотрудничество Инициативы в области развития людских ресурсов и образования сконцентрировано на мероприятиях, нацеленных на содействие возможностям трудоустройства посредством образования и профессиональной подготовки; на концепции обучения на протяжении всей жизни и ее практическом осуществлении; и на образовании через дальнейшее развитие ее Университетской сети.
Acknowledging that investment in revitalizing developing country agriculture and promoting sustainable rural development will need to be supported by new and additional resources from all quarters, including private, public, domestic and international sources, признавая, что инвестиции в оживление сельского хозяйства развивающихся стран и содействие устойчивому развитию сельских районов должны поддерживаться за счет предоставления новых и дополнительных ресурсов всеми сторонами, в том числе из частных, государственных, национальных и международных источников,
I look forward to further efforts of that kind so as to make a continuing contribution to promoting disarmament and non-proliferation and to lead to the revitalization of the Conference on Disarmament and disarmament machinery. Я надеюсь на дальнейшие усилия такого рода, которые обеспечили бы дальнейший вклад в содействие разоружению и нераспространению и привели бы к активизации работы Конференции по разоружению и разоруженческого механизма.
CANZ values the contribution of the International Court of Justice in promoting the rule of law and the peaceful resolution of international disputes, thus fulfilling the critical Charter objective of establishing conditions under which justice and respect for the obligations of international law can be maintained. Группа КАНЗ высоко оценивает вклад Международного Суда в содействие верховенству права и мирному разрешению международных споров, что является критически важной целью, отраженной в Уставе, предусматривающей создание условий, способных обеспечить правосудие и выполнение обязательств международного права.
The areas of activity include: promoting women in decision-making, employment, social and community work, environmental work, education, health and training, as well as working with rural women and combating violence against women. Основные направления деятельности включают: содействие участию женщин в принятии решений, занятости, социальной и общественной деятельности, природоохранной деятельности, в сфере образования, здравоохранения и профессиональной подготовки; а также работу с женщинами, проживающими в сельской местности, и борьбу с насилием в отношении женщин.
(a) Pursue and intensify activities aimed at promoting the universalization of the IAEA safeguards regime (comprehensive safeguards agreement and additional protocol) by conducting demarches, organizing regional seminars and providing assistance in the implementation of relevant instruments; а) продолжать и активизировать деятельность, направленную на содействие приданию режиму гарантий МАГАТЭ (соглашение о всеобъемлющих гарантиях и дополнительный протокол) универсального характера посредством осуществления демаршей, организации региональных семинаров и предоставления содействия в осуществлении соответствующих документов;
(a) Ensuring that disaster risk reduction strategies are incorporated into national and regional ICT development programmes and promoting disaster-sensitive legal and regulatory frameworks at the national level; а) обеспечение того, чтобы стратегии уменьшения опасности бедствий включались в национальные и региональные программы развития ИКТ, и содействие разработке на национальном уровне нормативно-правовой базы, касающейся бедствий;
(e) The policy reforms that have already been introduced in the project countries and that are being further developed have a direct impact on promoting EE and RE investments; ё) реформы политики, которые уже были реализованы в странах, участвующих в проекте, и которые и далее развиваются, оказывают непосредственное воздействие на содействие инвестициям в Э-Э и ВИЭ;
Specific objectives of the policy, among others, include: supporting women's participation in development and decision-making processes, promoting recognition of women's multiple roles in national development, and facilitating the domestication of regional and international instruments of gender equality. Конкретные цели этой политики, в частности, включают следующее: поддержку участия женщин в процессе развития и процессе принятия решений; содействие признанию множественной роли женщин в процессе национального развития; и содействие включению во внутреннее право региональных и международных документов, направленных на обеспечение гендерного равенства.
The Women's Development Act was legislated in 1995 with the aim of promoting gender equality and fostering women's development in all realms of society, including the political, economic and social sectors. В 1995 году был принят Закон об улучшении положения женщин, направленный на содействие обеспечению гендерного равенства и улучшению положения женщин во всех сферах жизни общества, включая политическую, экономическую и социальную.
Within the United Nations system, a number of entities, including UNODC, are collaborating in the inter-agency Armed Violence Prevention Programme, which is aimed at promoting effective responses to armed violence through support for the development of international policies and nationally-led comprehensive armed violence prevention programmes. Ряд подразделений системы Организации Объединенных Наций, включая ЮНОДК, в настоящее время сотрудничает с межучрежденческой Программой предупреждения вооруженного насилия, которая ставит целью содействие эффективному реагированию на вооруженное насилие путем оказания поддержки в разработке международной политики и всеобъемлющих программ предупреждения вооруженного насилия на национальном уровне.
Activation of civil society organizations for the tasks of fostering political and legal awareness, strengthening behaviour appropriate to an advanced society, and promoting respect for legal and constitutional authorities. активизировать работу организаций гражданского общества, направленную на осуществление задач расширения политической и правовой грамоты, содействие пропаганде поведения достойного современного общества и содействие уважению к правовым и конституционным учреждениям.
The Regional Space Applications Programme for Sustainable Development (RESAP) is aimed at promoting the use of space applications for inclusive, resilient and sustainable development in Asia and the Pacific. Региональная программа применения космической техники в целях устойчивого развития (РЕСАП) направлена на содействие использованию космических технологий для обеспечения всестороннего, динамичного и устойчивого развития в Азии и районе Тихого океана.
Development policy is a central part of Finland's foreign and security policy, which aims at strengthening international stability, security, peace, justice and sustainable development, and promoting the rule of law, democracy and respect for human rights. Политика развития является центральным элементом внешней политики и политики Финляндии в области безопасности и направлена на укрепление международной стабильности, безопасности, мира, справедливости и на устойчивое развитие, а также на содействие верховенству закона, демократии и уважению прав человека.
It focuses on four major areas: awareness-raising on the Convention; improving environmental awareness and involvement in environmental protection activities among youth; promoting environmental journalism; and fostering dialogue between the Government and civil society on environmental issues. Его деятельность осуществляется по четырем основным направлениям: просвещение по вопросам Конвенции, повышение уровня осведомленности об окружающей среде и участия молодежи в деятельности по защите окружающей среды; поощрение экологической журналистики; и содействие диалогу между правительством и гражданским обществом по экологическим вопросам.
Their general mandate is to increase the awareness of productivity, support the Confederation's mission and objectives and contribute to the Confederation's activities by promoting the world productivity congresses and world productivity assemblies and by sharing information and expertise with other colleagues. Их общие задачи - распространение информации о производительности, содействие реализации целей и задач Конфедерации, участие в работе Конфедерации путем оказания поддержки в организации и проведении всемирных конгрессов и конференций по вопросам повышения производительности, а также посредством распространения информации и обмена опытом среди коллег.