Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promoting - Содействие"

Примеры: Promoting - Содействие
The priorities he had defined for his mandate included, raising the profile of education; reinvigorating the Education For All agenda; and promoting exercise of the right to education in the context of accelerated progress towards achieving the Millennium Development Goals. Приоритеты, определенные оратором для своего мандата, включают: повышение параметров образования, укрепление повестки дня программы "Образование для всех" и содействие осуществлению права на образование в контексте ускорения прогресса по достижению Целей развития тысячелетия.
The Round-table focused on priorities for sustainable development that are consistent with the United Nations' Millennium Development Goals: promoting social and economic development while conserving natural resources and the environment. Центральное место в повестке дня участников круглого стола занимали вопросы устойчивого развития, созвучные целям развития, поставленным в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций: содействие социально-экономическому развитию и сохранение природных ресурсов и окружающей среды.
Raising awareness and promoting the collection of information on the plight of children affected by armed conflict is a core aspect of the mandate given to the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict by the General Assembly. Повышение степени информированности и содействие сбору информации об участии детей, затронутых вооруженным конфликтом, - это главное направление деятельности в рамках мандата, возложенного Генеральной Ассамблеей на Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
UNMIT and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) supported a media development indicators study promoting the development of media legislation and regulatory mechanisms. ИМООНТ и Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) оказали содействие в проведении исследования показателей развития в области средств массовой информации в целях разработки законодательства и регулирующих механизмов в области средств массовой информации.
The Ministerial Statement recognized that strong political will, as well as bold and decisive action, was needed to establish the conditions for achieving sustained economic growth and eradicating poverty, as well as promoting sustainable development in Africa. В заявлении министров признается, что для создания условий, при которых возможны достижение устойчивого экономического роста и ликвидация нищеты, а также содействие устойчивому развитию в Африке, необходимы политическая воля, а также решительные и целенаправленные действия.
International aspects of chemicals management following the adoption of the strategic approach to international chemicals management: tracking progress, promoting implementation and follow-up Международные аспекты регулирования химических веществ после принятия стратегического подхода к международному регулированию химических веществ: контроль за ходом работы, содействие осуществлению и последующие мероприятия
At UNCTAD XI, the UNCTAD secretariat had also launched the E-Tourism Initiative, a technical assistance package aimed at promoting the application of ICT in the tourism sector so as to enable beneficiary countries to maximize benefits from their tourism resources. На одиннадцатой Конференции ЮНКТАД секретариат ЮНКТАД также выступил с инициативой по развитию электронного туризма, представляющей собой пакет мер технической помощи, направленных на содействие применению ИКТ в секторе туризма, с тем чтобы дать возможность странам-бенефициарам получать максимальные выгоды от имеющихся у них ресурсов в сфере туризма.
Going beyond the usual discussion of evaluation issues and showcasing of best practices and innovations, participants engaged in discussions on solutions and arrived at a common list of 18 commitments aimed at promoting national evaluation capacity development. Выйдя за рамки обычной дискуссии по вопросам оценки и демонстрируя передовые практики и инновации, участники вели обсуждения решений и выработали общий список из 18 обязательств, нацеленных на содействие укреплению национального потенциала в области оценки.
Identifying and promoting initiatives and best practices with regard to the inclusion of women in governing and managing bodies, particularly those implemented by third-sector organizations. выявлять и оказывать содействие инициативам и передовым практикам, касающимся включения женщин в руководящие органы и органы управления, осуществляемым, в частности, неправительственными организациями.
Through various forms of assistance, the secretariat helped the three countries mentioned above and Timor-Leste in enhancing their capacities in formulating and implementing development-oriented macroeconomic policies and in promoting investment for small and medium-sized enterprises, and supported the transfer of improved and environmentally sound modern technologies. Оказывая различную помощь, секретариат оказывал трем вышеупомянутым странам и Тимору-Лешти содействие в повышении их потенциала в разработке и осуществлении ориентированных на развитие макроэкономических стратегий и привлечении капиталовложений для развития предприятий малого и среднего бизнеса, а также передаче усовершенствованных и экологически безопасных современных технологий.
One of the fundamental principles of the Millennium Declaration was promoting international partnerships to support, in particular, these countries with special needs, which would not be able to achieve the Millennium Development Goals solely through their own efforts. Одним из основополагающих принципов Декларации тысячелетия является содействие созданию международных партнерств для оказания поддержки, в частности этим странам с особыми потребностями, которые не в состоянии достичь Целей развития тысячелетия лишь своими собственными силами.
The OHCHR presence in Cambodia continues to provide assistance to the Government in five key areas: prison reform; fundamental freedoms; land and housing rights; rule of law and promoting the legacy of the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia. Отделение УВКПЧ в Камбодже продолжает оказывать содействие работе правительства в пяти ключевых областях: реформа пенитенциарной системы; основные свободы; земельные и жилищные права; верховенство права и распространение результатов деятельности чрезвычайных палат в судах Камбоджи.
The Academy of Education of the Republic of Tajikistan opened the Centre for Gender Pedagogy, whose primary mission is to assist in promoting the idea of gender equality at all levels of education, beginning with pre-school. При Академии образования РТ открыт Центр гендерной педагогики, основной миссией которого является содействие в продвижении идей гендерного равенства на всех уровнях образования, начиная с дошкольного.
The readmission policy and procedures, which aim at promoting a sound and operational framework for readmission management in Kosovo, became operational on 1 January 2008. Политика и процедуры реадмиссии, которые направлены на содействие созданию эффективного и оперативно действующего механизма для управления процессом реадмиссии в Косово, вступили в силу 1 января 2008 года.
It was concluded that, on balance, the standardized funding model had been a successful tool in supporting the start-up of missions, promoting fiscal discipline by helping to minimize the underutilization of approved budgets, enhancing legislative discipline and transparency and facilitating operational flexibility. Был сделан вывод о том, что в конечном итоге стандартизированная модель финансирования явилась успешным инструментом оказания поддержки на начальном этапе развертывания миссий, в частности через поощрение финансовой дисциплины путем содействия максимальному освоению утвержденных бюджетных средств, повышение законодательной дисциплины и содействие оперативной гибкости.
The United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) worked with local partners to develop initiatives promoting women's human rights and peacebuilding, including the possible establishment of an Abkhazia-wide women's information network. Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) совместно с местными партнерами работал над разработкой инициатив, направленных на содействие обеспечению уважения прав человека женщин и миростроительству, включая возможное создание общеабхазской сети информации по вопросам женщин.
IUCN Regional Office for Southern Africa (ROSA) - promoting use of ecosystem approach in drylands management through transboundary conservation initiatives (2003) IUCN Региональное отделение для южной части Африки (РОЮА) МСОП - содействие применению экосистемного подхода в контексте управления ресурсами засушливых районов на основе трансграничных инициатив сохранения природных ресурсов (2003 год)
This project supports applied research, training and exchange of information between participating countries, by promoting the exploitation of techniques and practices based on local know-how and the development of cooperation relationships between holders of land rights, stockbreeders and other users of the space. В рамках этого проекта поддерживается деятельность по проведению прикладных исследований, подготовке кадров и обмену информацией между участвующими странами и оказывается содействие в использовании методов и практики, основанных на традиционных знаниях местного населения, а также в налаживании отношений сотрудничества между землевладельцами, скотоводами и другими землепользователями.
Since the elimination of nuclear tests was a critical element of the nuclear disarmament and non-proliferation process, the CARICOM States called for a renewed commitment to promoting the entry into force of CTBT, which had not yet been signed and ratified by enough countries. Поскольку необходимейшим элементом разоружения и нераспространения является прекращение ядерных испытаний, государства КАРИКОМ призывают подтвердить настрой на содействие ДВЗЯИ, который до сих пор не вступил в силу, поскольку не подписан и не ратифицирован достаточным числом стран.
The Conference welcomes the continuing contributions of civil society and non-governmental organizations to promoting non-proliferation and disarmament, and thus to furthering the objectives of the Treaty, through public education, research and analysis, the mobilization of political will and the promotion of transparency. Конференция приветствует дальнейший вклад гражданского общества и неправительственных организаций, направленный на содействие нераспространению и разоружению и на этой основе поощрение достижения целей Договора, который они вносят путем информирования общественности, реализации научных исследований и аналитических проектов, мобилизации политической воли и стимулирования транспарентности.
noting the report of the IAEA's expert group on multinational approaches to the nuclear fuel cycle and promoting an early start to its scrutiny by the IAEA. принятие к сведению доклада группы экспертов МАГАТЭ о многосторонних подходах к ядерно-топливному циклу и содействие скорейшему началу его тщательного изучения МАГАТЭ.
To achieve this, it is increasingly being recognized that promoting the integration of migrants as early as feasible during their stay in the country of destination is in the best interest of both migrants and the host society. Все большее признание получает тот факт, что для этого содействие интеграции мигрантов по возможности на самом раннем этапе их пребывания в стране назначения наилучшим образом отвечает интересам как мигрантов, так и принимающего общества.
In view of the aim of promoting competition and achieving transparency, his suggestion was that the word "compelling" should be deleted and the words "as justified in records" added after "in the public interest". Поскольку целью является содействие конкуренции и достижение прозрачности он предлагает, чтобы слово «настоятельные» было исключено и после слов «в публичных интересах» добавлены слова «как обосновано в отчетности».
The mandate of ONUB includes helping the Transitional Government to consolidate recent political progress, promoting confidence among the Burundian parties, carrying out disarmament and demobilization, and contributing to the successful completion of the electoral process as stipulated in the Arusha Agreement. Мандат ОНЮБ включает оказание помощи Переходному правительству в укреплении политического прогресса, достигнутого в последнее время, содействие восстановлению доверия в отношениях между бурундийскими сторонами, осуществление процесса разоружения и демобилизации и содействие успешному завершению избирательного процесса в соответствии с Арушским соглашением.
It is therefore crucial that we study measures to improve the response capacity of those countries and redirect the international community's support towards promoting access to related technologies and their transfer to the developing countries. Поэтому для нас крайне важно изучать вопрос о том, какие меры можно принять для укрепления возможностей этих стран в плане реагирования, и важно перенаправить поддержку международного сообщества на содействие доступу развивающихся стран к соответствующим технологиям и их передаче этим странам.