Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promoting - Содействие"

Примеры: Promoting - Содействие
Moreover, in the context of confidence-building measures between the two countries, the Commission has established contacts with several multilateral financial and development organizations that would finance projects aimed at promoting cross-border cooperation. Кроме того, в контексте мер укрепления доверия между обеими странами Комиссия установила контакты с несколькими многосторонними финансовыми организациями и организациями по вопросам развития, которые будут финансировать проекты, направленные на содействие трансграничному сотрудничеству.
This includes strengthening institutions, improving management tools, including tools for improved evaluation and assessment of projects, developing integrative policies, promoting public participation and implementing projects with catalytic potential. Это включает в себя усиление институциональных структур, улучшение средств управления, и в том числе средств более точной финансовой и технической оценки проектов, разработку интеграционной политики, содействие участию общественности и осуществление проектов, располагающих каталитическим потенциалом.
Although the Federal Reserve has the dual mandate of promoting full employment and stable prices, this is the first time in history that a central bank has set a numerical target on the unemployment rate for its monetary policy. Хотя мандат Федерального резерва предусматривает решение двуединой задачи - содействие обеспечению полной занятости и стабильности цен, это первый в истории случай, когда центральный банк определил в рамках своей кредитно-денежной политики количественный целевой показатель для уровня безработицы.
These activities include conferences, seminars, training programmes, weapons collection programmes, institutional capacity-building and research studies aimed at promoting peace and security through disarmament, arms limitation and confidence-building measures. Эти мероприятия включают в себя проведение конференций, семинаров, учебных программ, программ сбора оружия, создание институционального потенциала и научные исследования, направленные на содействие достижению мира и безопасности на основе разоружения, ограничения вооружений и принятия мер по укреплению доверия.
First, UNIDO should conclude cooperation agreements with the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), UNDP and other bodies on jointly promoting South-South cooperation. Во-первых, ЮНИДО следует заключить соглашения о сотрудничестве с Конференцией Организации Объе-диненных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), ПРООН и другими учреждениями, предусмат-ривающие совместное содействие развитию сотруд-ничества Юг - Юг.
In its report, the IUCN stated that its efforts were aimed at promoting an ecosystemic approach in order to foster a dynamic of integrated management of land, water resources and all living resources. МСОП отмечает в своем докладе, что его усилия направлены на содействие внедрению экосистемного подхода с целью обеспечения более динамичного применения практики комплексного управления земельными и водными ресурсами, а также всей совокупностью живых ресурсов.
Providing access to generic drugs, helping to bridge the digital divide and promoting sustainable uses of biodiversity were examples of how industrialization should and could improve the environment and livelihood of millions of people. Содействие приобретению генерических препаратов, помощь в преодолении электронно - цифрового раз-рыва и содействие устойчивому использованию тех или иных форм биологического разнообразия - при-меры того, как индустриализация должна и может улучшать окружающую среду и условия жизни мил-лионов людей.
Mr. Hu Xiaodi (China) said that promoting peaceful uses of nuclear energy and international cooperation in that field was an important objective of the NPT. Г-н Ху Сяоди (Китай) говорит, что содействие мирному использованию ядерной энергии и международному сотрудничеству в этой области является одной из важных целей ДНЯО.
The European Union's future role in Kosovo is part of a strategic commitment to the region aimed at promoting stability and reinforcing a European perspective for all countries of the Western Balkans. Будущая роль Европейского союза в Косово - это часть стратегической приверженности региону, направленной на содействие стабильности и укрепление европейской перспективы для всех стран на западных Балканах.
The person may have a variety of possible functions including: acting as a go-between for the courts involved, especially where issues of language are raised; developing a protocol; and promoting consensual resolution of issues between the parties. На это лицо может возлагаться целый ряд возможных функций, включая: выступление в качестве посредника между участвующими судами, особенно в случае возникновения вопросов, касающихся языка; составление протокола; и содействие согласованному урегулированию проблем между сторонами.
At the International Conference on Financing for Development, held in Monterrey, Mexico, in March 2002, participating countries assumed the primary and shared responsibility for promoting development. В ходе состоявшейся в марте 2002 года в Монтеррее, Мексика, Международной конференции по финансированию развития принимавшие в ней участие страны взяли на себя первоочередную и совместную ответственность за содействие развитию.
The solutions to those problems are known: ending foreign occupation; promoting social justice, democracy and respect for human rights; improving living conditions; fighting inequality; developing a culture of peace; and strengthening the dialogue among religions and civilizations. Способы решения этих проблем известны: прекращение иностранной оккупации; содействие социальной справедливости, демократии и соблюдению прав человека; улучшение условий жизни; борьба с неравенством; воспитание культуры мира; и укрепление диалога между религиями и цивилизациями.
Nonetheless, poverty alleviation strategies require a holistic approach that includes addressing inequalities, both within and between countries, in opportunities and access to resources, as well as promoting decent work. Тем не менее стратегии облегчения проблемы нищеты требуют целостного подхода, предполагающего устранение неравенства - как внутри стран, так и между ними - в возможностях и доступе к ресурсам, а также содействие получению достойной работы.
It is concerned with economic and environmental issues, as promoting economic prosperity and cooperation on environmental problems can contribute to the reinforcement of international security and stability. Оно занимается вопросами экономики и окружающей среды, поскольку содействие экономическому процветанию и сотрудничеству в деле решения экологических проблем может способствовать укреплению международной безопасности и стабильности.
His country has always supported sub-regional cooperation aimed at promoting peace, stability and development of the sub-region and it is ready to contribute to further strengthening sub-regional cooperation. Его страна всегда поддерживала субрегиональное сотрудничество, направленное на содействие миру, стабильности и развитию субрегиона и готова внести свой вклад в дальнейшее укрепление субрегионального сотрудничества.
The participants of the Conference recognised the need for stronger cooperation and coordination among various international programmes and activities aimed at promoting economic development in the SPECA region with a view to achieving greater synergies and complementarity of multilateral and bilateral efforts. Участники Конференции признали необходимость более тесного сотрудничества и координации между различными международными программами и видами деятельности, направленными на содействие экономическому сотрудничеству в регионе СПЕКА с целью достижения большей синергии и взаимодополняемости усилий, предпринимаемых на многостороннем и двустороннем уровнях.
Gender-sensitive training is also required for men to introduce them to gender equality issues and develop their commitment to promoting increased participation of women in decision-making, including through identifying practical ways to support women's candidacies for public office. Необходимо также организовать подготовку мужчин по гендерным вопросам, с тем чтобы ознакомить их с проблемами гендерного равенства и выработать у них установку на содействие расширению участия женщин в управлении, в том числе путем выявления практических способов поддержки кандидатур женщин на выборах на государственные должности.
These missions provided the opportunity for members, as focal points in their specific areas, to make presentations and contribute to raising awareness and promoting integration and coordination of activities relating to indigenous issues. Эти поездки позволили членам Форума в качестве координаторов в их конкретных областях выступить с сообщениями и внести вклад в повышение степени информированности и содействие интеграции и координации деятельности, касающейся вопросов коренных народов.
The Strategy aims at coordinating and promoting efforts of agencies at all levels, mass organizations and individuals to realize gender equality in agriculture and rural areas where most poor and needy people live and make up the majority of the workforce. Эта стратегия нацелена на координацию усилий учреждений всех уровней, массовых организаций и отдельных лиц и содействие им в реализации гендерного равенства в области сельского хозяйства и в сельских районах, где живут самые бедные и нуждающиеся люди, составляющие большую часть рабочей силы.
That office had more human and financial resources than the Office for Gender Equality, and, while both worked on promoting gender equality, each had different responsibilities. Институт омбудсмена имеет больше людских и финансовых ресурсов, чем Управление по вопросам равноправия мужчин и женщин, и, хотя деятельность обоих учреждений направлена на содействие достижению гендерного равенства, каждое из них имеет различные обязанности.
We also recognize that facilitating inter-cultural and interfaith dialogue and partnerships aimed at promoting tolerance, mutual respect and understanding, at both national and international levels will be our guiding principles in the conduct of our relations. Мы также признаем, что содействие межкультурному и межрелигиозному диалогу и партнерству, нацеленным на укрепление терпимости, взаимного уважения и взаимопонимания как на национальном, так и на международном уровнях, станет основополагающим принципом в развитии наших отношений.
Since May 2000 Latvian Association for Gender Equality is functioning in Latvia, which as non-governmental organisation assists State institutions in promoting gender equality. С мая 2000 года в Латвии действует Латвийская ассоциация по вопросам гендерного равенства, которая, будучи неправительственной организацией, оказывает содействие государственным учреждениям в поощрении гендерного равенства.
The objectives of the project are to foster self-reliance by facilitating the transition from welfare to gainful employment, promoting the local economy and contributing to poverty alleviation through job creation. Целью этой программы является повышение уровня материального обеспечения женщин через содействие отказу от социального вспомоществования в пользу занятия приносящей доход деятельностью, развития местной экономики и снижения остроты проблемы нищеты посредством создания новых рабочих мест.
Areas of priority are police, public order and organized crime, border management, judicial reform and promoting asylum and migration policies that meet European Union and international standards. Приоритетными вопросами являются деятельность полиции, общественный порядок и организованная преступность, пограничный режим, реформа судебной системы и содействие применению такой политики в области предоставления убежища и миграции, которая соответствовала бы стандартам Европейского союза и международным стандартам.
It has been active as well annually in promoting the Global Refugee Day (June 20) and is since 1992 coordinator of the European wide action week against Racism around 21 March. Она также ежегодно оказывала содействие проведению Всемирного дня беженцев (20 июня), и с 1992 года она является координатором Всеевропейской недели действий против расизма (проводится в районе 21 марта).