Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promoting - Содействие"

Примеры: Promoting - Содействие
WHO undertakes a range of climate-related activities, aimed at promoting sustainable development while safeguarding health and promoting long-term health benefits, including reducing environmental health risks associated to climate change. ВОЗ проводит ряд связанных с климатической проблематикой мероприятий, направленных на содействие устойчивому развитию, в рамках своей деятельности по охране здоровья и поощрению долгосрочных мер по укреплению здоровья, включая уменьшение экологических рисков для здоровья людей, обусловленных изменением климата.
(a) Political facilitation: promoting dialogue to foster inclusiveness, public participation and transparency and promoting consensus on key constitutional issues; а) политическое посредничество: стимулирование диалога для содействия плюрализму, поощрение широкого участия населения и гласности и содействие достижению согласия по ключевым положениям конституции;
Promoting multilingualism is, moreover, closely linked to respecting cultural diversity and promoting intercultural dialogue. Кроме того, содействие развитию многоязычия тесно связано с уважением культурного разнообразия и поощрением межкультурного диалога.
Promoting health in the workplace by implementing programmes promoting healthy food and physical activity содействие поддержанию здоровья на рабочем месте путем осуществления программ, пропагандирующих употребление здоровой пищи и физическую активность.
Promoting development through strengthening domestic markets, encouraging entrepreneurship and promoting exports requires more complex policy instruments which require increased capacities in State institutions for policy-making and implementation. Содействие развитию посредством укрепления национальных рынков, поощрения предпринимательства и экспорта требует более сложных политических инструментов, для которых необходимо наращивание потенциала государственных учреждений в области формирования политики и ее проведения в жизнь.
Thus, public policies aimed at promoting early intervention also offered potential economic benefits. Таким образом, государственная политика, направленная на содействие раннему вмешательству, также обеспечивает потенциальные экономические выгоды.
For example, female villagers were taught farming methods in a UNDP-GEF project promoting community-based adaptation to climate change. Например, жительницы поселений были обучены методам ведения сельского хозяйства в рамках проекта ПРООН-ГЭФ, направленного на содействие адаптации общин к изменению климата.
Furthermore, UNODC carried out activities aimed at raising knowledge and awareness and promoting greater adherence to the Firearms Protocol. Кроме того, ЮНОДК проводило мероприятия, направленные на повышение информированности и осведомленности и содействие более активному присоединению к Протоколу об огнестрельном оружии.
The majority of respondents indicated that promoting the adoption of a strategic national planning framework was the most effective strategy that international agencies could support. Большинство респондентов указали, что содействие утверждению рамок стратегического национального планирования является наиболее эффективной стратегией, которую международные учреждения могли бы поддержать.
Inequalities that have not been addressed through a coherent public policy can only undermine even the best efforts aimed at promoting the empowerment of people. Неравенство, которое не было преодолено проведением последовательной государственной политики, способно свести на нет даже самые благие намерения, направленные на содействие расширению прав и возможностей людей.
It is against this backdrop that Norwegian Refugee Council has decided to place increased focus on addressing violence against women and promoting gender equality. Именно на этом фоне Норвежский совет по делам беженцев решил обратить повышенное внимание на борьбу с насилием в отношении женщин и на содействие в достижении гендерного равенства.
UNIDO should further develop activities and projects targeted at promoting economic growth, while reducing pollution emissions and the inefficient use of resources, maintaining biodiversity and raising awareness. ЮНИДО должна и далее развивать свою деятельность и проекты, направленные на содействие экономическому росту, а также уменьшение загрязнения и выбросов, сокращение масштабов нерационального использования ресурсов, обеспечение биоразнообразия и повышение информированности.
Complementary policies aimed at promoting industrial development and economic diversification as well as investments in infrastructure are also necessary. Кроме того, необходима взаимодополняющая политика, рассчитанная на содействие промышленному развитию и экономической диверсификации, а также на инвестирование в инфраструктуру.
The integrated child development services scheme in India represents one of the world's largest programmes aimed at promoting early childhood development. В Индии система комплексного оказания услуг в сфере детского развития является одной из крупнейших в мире программ, направленных на содействие развитию детей дошкольного возраста.
Tackling unemployment and promoting employment through Employment Policies; решение проблемы безработицы и содействие трудоустройству через политику в области занятости;
The two working groups agreed on a set of recommendations, subsequently endorsed by the Conference, aimed at promoting the practical application of the Convention. Две рабочие группы согласовали комплекс рекомендаций, впоследствии одобренных Конференцией и направленных на содействие практическому применению Конвенции.
Sharing information and promoting greater understanding of forests can be achieved through the multiple activities and strategies outlined above. Обмен информацией и содействие повышению осведомленности о лесах могут обеспечиваться посредством реализации целого ряда вышеупомянутых мероприятий и стратегий.
Regional intergovernmental organizations are also supporting and promoting school safety implementation at the sub-regional and national levels. Региональные межправительственные организации также оказывают поддержку и содействие осуществлению программ по обеспечению безопасности школ на субрегиональном и национальном уровнях.
Suggestions were also made for promoting the use of voluntary peer reviews for disaster risk reduction. Кроме того, предлагалось предусмотреть содействие применению добровольных обзоров на равноправной основе в целях уменьшения опасности бедствий.
States were primarily responsible for promoting social inclusion, but international cooperation could multiply the impact of State action. Государства несут главную ответственность за содействие социальной интеграции, однако международное сотрудничество может приумножить воздействие принимаемых государством мер.
This includes promoting gender equality and empowering women in war-torn regions where internally displaced women and children are forced to survive in refugee camps. Этот вопрос включает в себя содействие гендерному равенству и расширение прав и возможностей женщин в пострадавших от войны регионах, где внутренне перемещенные женщины и дети вынуждены выживать в лагерях беженцев.
During the reporting period, campaign activities focused on developing knowledge, promoting learning and dialogue on cities. В ходе отчетного периода деятельность Кампании была направлена на развитие знаний и содействие распространению информации о городах и проведению диалога на эту тему.
In 2012, the new Forest Code set new rules aiming at enhancing biodiversity conservation and promoting sustainable forest management. В 2012 году был принят новый Лесной кодекс, в котором установлены новые нормы, направленные на содействие охране биоразнообразия и неистощительному ведению лесного хозяйства.
The social and economic development programme focuses on encouraging private sector development and promoting professional education and local self-governance reforms. Программа социально-экономического развития направлена на содействие развитию частного сектора и поощрение реформ профессионального образования и местного самоуправления.
This included promoting guidance at the country level. Это включало содействие проведению директивных мероприятий на страновом уровне.