Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promoting - Содействие"

Примеры: Promoting - Содействие
The Committee asked for an organizational chart to better understand the relationships between the women's organizations that were noted to have the common purpose of promoting the status of women. Члены Комитета попросили рассказать об организационной структуре, чтобы более полно представить себе характер связей между организациями, известными за их содействие продвижению вопросов улучшения положения женщин.
WMO is also promoting research activities on tropical meteorology in connection with the vulnerability of tropical regions to meteorological natural disasters such as tropical cyclones and droughts. ВМО также оказывает содействие научным исследованиям в области тропической метеорологии ввиду того, что тропические районы уязвимы по отношению к таким метеорологическим стихийным бедствиям, как тропические циклоны и засухи.
In addition to the Equal Opportunities Commission, there was the Commission for Racial Equality, which was responsible for enforcing the Race Relations Act and further promoting equal rights. Помимо Комиссии по равным возможностям существует Комиссия по расовому равенству, отвечающая за содействие осуществлению Закона о межрасовых отношениях и дальнейшее обеспечение равноправия.
They would also institute a programme of information and education aimed at explaining the tasks entrusted to them and promoting an understanding of, and respect for, the new civilian police force. Они также разработают программу в области информации и просвещения, направленную на разъяснение возложенных на них задач и содействие обеспечению информированности о новых силах гражданской полиции и уважения к ним.
Her delegation was heartened by the growing support for the revitalization of the Organization and applauded all efforts to make it into a truly effective universal forum for maintaining peace and security, facilitating international cooperation and promoting world progress. Ее делегация удовлетворена растущей поддержкой активизации Организации и воздает должное всем усилиям, направленным на то, чтобы преобразовать ее в действительно эффективный универсальный форум для поддержания мира и безопасности, оказывающий содействие международному сотрудничеству и прогрессу во всем мире.
This involves promoting an exchange of information on the requirements for international assistance; regularly reviewing the specific needs of countries in the field of population, including emergency and temporary needs; and maximizing the availability of resources and their effective utilization. Это предусматривает содействие обмену информацией о потребностях в международной помощи; проведение на регулярной основе обзора конкретных потребностей стран в области народонаселения, включая срочные и временные потребности; и мобилизацию максимально возможного объема средств и их эффективное использование.
He suggested that solutions to environmental problems did not lie primarily in environmental action per se, but policies which aimed at promoting economic development - for example, improvements in infrastructure - might simultaneously benefit the environment. Он высказался в том смысле, что принятие природоохранных мер как таковых не открывает прямого пути к решению экологических проблем, тогда как проведение политики, направленной на содействие экономическому развитию, в частности на совершенствование инфраструктуры, могло бы одновременно благотворно отразиться и на состоянии окружающей среды.
Mr. SYARGEEU (Belarus) said that his delegation endorsed the new orientations of the United Nations with a view to, inter alia, promoting long-term development, reforming administrative structures in the public sector and safeguarding human rights. Г-н СЕРГЕЕВ (Беларусь) говорит, что его делегация поддерживает ориентацию системы Организации Объединенных Наций на новые направления, в частности на содействие долгосрочному развитию, реформам в сфере государственного устройства и обеспечению прав человека.
Since the previous meeting of the Third Committee, the Commission had published two documents which stressed the fact that promoting equal opportunities was not only an issue of social justice but was also crucial to improving economic life. Комиссия в период после проведения последнего заседания Третьего комитета опубликовала два документа, в которых подчеркивается, что содействие обеспечению равенства возможностей является не просто вопросом социальной справедливости, а необходимым условием улучшения экономической обстановки.
On the other hand, UNCTAD is in a unique position for promoting the results of WP., in particular through its Trade Efficiency programme. С другой стороны, ЮНКТАД имеет уникальную возможность оказывать содействие выполнению результатов работы РГ., в частности через посредство ее программы по повышению эффективности торговли.
(iv) States and the entire international community should contribute to strengthening the management of the United Nations system with a view to the implementation of the Declaration and step up their activities aimed at promoting the realization of the right to development. Государства и все международное сообщество в целом должны способствовать укреплению управления системой Организации Объединенных Наций в целях осуществления Декларации и расширять свою деятельность, направленную за содействие осуществлению права на развитие.
TNCs, however, tend to have a narrow conception of development in which their activities and methods of work are oriented towards maximizing profit rather than promoting equality and improving human well-being. Однако ТНК, как правило, придерживаются узкой концепции развития, при которой их деятельность и методы работы направлены на получение максимальной прибыли, а не на содействие равенству и повышению благосостояния людей.
As you know, the HRFOR is concentrating on confidence-building measures aimed at promoting national reconciliation and a programme of technical assistance and advisory services designed principally for the rehabilitation of the Rwanda justice system. Как Вам известно, ПОПЧР сосредоточила свои усилия на мерах создания доверия, направленных на содействие национальному примирению, и программе технической помощи и консультативных услуг, направленной главным образом на восстановление системы правосудия Руанды.
Can democracies criticize the United Nations for promoting democracy? Могут ли демократии критиковать Организацию Объединенных Наций за содействие демократии?
He encouraged UNCTAD to work on the formulation of a strategy aimed at increasing cooperation among producers and consumers, reaching compromises at the governmental level and promoting the participation of other stakeholders such as private enterprises. Он высказался в пользу разработки в ЮНКТАД стратегии, направленной на расширение сотрудничества между производителями и потребителями, согласование компромиссных вариантов на правительственном уровне и содействие участию других партнеров, например частных предприятий.
In addition to strengthening public-sector capacities for policy formulation and implementation, technical cooperation in this area may also be extended to deepening indigenous business management skills and promoting the organizational development of private-sector intermediaries (3). Помимо укрепления возможностей государственного сектора в деле формулирования и осуществления политики, техническое сотрудничество в этой области могло бы также включать повышение уровня управленческих навыков местных предпринимателей и содействие организационному оформлению посредников в частном секторе (З).
This provided the backdrop to the thirtieth session of the Commission, held from 24 April to 3 May 1995, the theme of which was "promoting accelerated growth and sustainable development in Africa through the building of critical capacities". Это определило направленность работы проходившей с 24 апреля по 3 мая 1995 года тридцатой сессии Комиссии, темой которой было «содействие ускоренному росту и устойчивому развитию в Африке путем создания жизненно важного потенциала».
The statistics subprogramme of the Commission focused on promoting the improvement of capabilities of national statistical offices in the region for timely and accurate collection and dissemination of statistics needed for development planning and decision-making. Статистическая подпрограмма Комиссии была нацелена на содействие укреплению потенциала национальных статистических управлений в регионе по своевременному сбору и распространению достоверных статистических данных, необходимых для планирования развития и принятия решений.
Pending their repatriation, refugees are, where possible, assisted through specific projects aimed at promoting their socio-economic self-reliance and local integration, thus enabling UNHCR to phase out its assistance on a progressive and sustainable basis. До того как беженцы будут репатриированы, им, когда это возможно, оказывается помощь в рамках специальных проектов, предусматривающих содействие их социально-экономическому самообеспечению и интеграции в жизнь местных общин, что позволит УВКБ постепенно и неуклонно сокращать объемы своей помощи.
Promote the development of methodologies to advance the full valuation, including replacement and environmental costs, of forest goods and services, with a view to promoting full cost internalization. Содействие разработке методологий всесторонней оценки, включая издержки замещения и экологические издержки, лесной продукции и услуг в целях содействия полной интернализации издержек.
Given this favourable legislation, in 1996 UNHCR is promoting and facilitating the local settlement of the refugees through the implementation of the citizenship law and activities leading to social and economic integration. С учетом этого позитивного шага в 1996 году УВКБ оказывает помощь и содействие в местном расселении беженцев на основе положений закона о гражданстве и осуществляет деятельность по социально-экономической интеграции.
United Nations agencies should assist the Ministry of Health in rationalizing the health insurance scheme and promoting initiatives aimed at increasing popular involvement in sustaining the health system. Учреждениям Организации Объединенных Наций следует оказывать содействие министерству здравоохранения в рационализации системы медицинского страхования и поощрении инициатив, направленных на расширение участия населения в оказании поддержки системе здравоохранения.
promoting universal values of human dignity, freedom, tolerance, solidarity and respect for fellow human beings; Ь) содействие уважению таких универсальных ценностей, как человеческое достоинство, свобода, терпимость, солидарность и уважение к ближнему;
ESCWA activities are directed towards promoting small- and medium-size enterprises (SMEs) and privatization, which are priority areas in the ESCWA medium-term plan and the related work programmes. Деятельность ЭСКЗА направлена на содействие развитию мелких и средних предприятий и приватизации, что является приоритетными областями деятельности в среднесрочном плане ЭСКЗА и соответствующих программах работы.
Provide funding for activities promoting energy efficiency, integrated approaches to energy conservation, and diversification of generation sources, including promotion of renewable energy sources. Предоставить финансирование для деятельности по развитию энергоэффективности, а также комплексных подходов к вопросам рационального использования энергии и диверсификации источников получения энергии, включая содействие использованию возобновляемых источников энергии.