Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Project - Реализации"

Примеры: Project - Реализации
The Fund is currently developing a comprehensive project plan for the adoption of the new accounting standards and considers that, in view of the amount of work involved, additional specialized staff will be required to adequately carry out this important initiative. В настоящее время Фонд разрабатывает комплексный план осуществления проекта по внедрению новых стандартов учета и пришел к выводу, что с учетом объема предполагаемых работ, необходимых для эффективной реализации этой важной инициативы, потребуется привлечение дополнительного числа специалистов.
Any balance left after the completion of the current year of the project, will be used towards financing of the TIRExB and the TIR secretariat in the following years. Любой остаток, имеющийся в наличии после завершения текущего года реализации проекта, будет использоваться с целью финансирования ИСМДП и секретариата МДП в последующих годах.
The Expert Group agreed that although the issue in the document was of a technical nature, it was too premature to take any decision at this stage in the project. Группа экспертов решила, что, хотя проблема, которой посвящен этот документ, имеет технический характер, принимать любое решение на данном этапе реализации проекта слишком рано.
To make motorways of the sea a success, three conditions must be present for each project: Для успешной реализации концепции морских автострад в рамках каждого из проекта должны быть выполнены следующие три условия:
In June 2005 Slovenia was invited, together with Italy, Greece, Cyprus and Malta, to participate in the project of Motorways of the sea of eastern Mediterranean. В июне 2005 года Словении было предложено вместе с Грецией, Италией, Кипром и Мальтой принять участие в реализации проекта морских автострад Восточного Средиземноморья.
setting up of a committee to establish contacts with all the regions involved in the project; а) учреждение комитета для установления контактов со всеми регионами, принимающими участие в реализации данного проекта;
A project proposal for the "Facilitation of of implementation of TEM and TER Master Plan" was submitted by UNECE to the 14th OSCE Economic Forum held on 22-24 of May 2006 in Prague, for possible funding. ЕЭК ООН представила четырнадцатому Экономическому форуму ОБСЕ, состоявшемуся 2224 мая 2006 года в Праге, предложение по проекту "Содействие реализации генеральных планов ТЕА и ТЕЖ" на предмет возможного финансирования.
It was also noted that project profiles were presented in varying levels of detail, and several NAPAs presented an implementation strategy for the prioritized projects proposed for implementation. Также отмечено, что описания проектов были представлены с различными уровнями детализации, и ряд НПДА содержали описание стратегии реализации для осуществления предлагаемых проектов с учетом их приоритетности.
Reporting on indicator 2.2 will be captured by the national household surveys that UNCDF will carry out in partnership with the World Bank under the data project. Сбор данных о достижении показателя 2.2 будет осуществляться в рамках национальных обследований домашних хозяйств, которые ФКРООН будет проводить совместно со Всемирным банком в ходе реализации проекта сбора данных.
The second grant was provided to the United Nations Research Institute for Social Development to initiate a worldwide comparative action-research project on the theme "Identity, power and rights" in relation to indigenous communities. Второй грант был предоставлен Научно-исследовательскому институту социального развития при Организации Объединенных Наций (ЮНРИСД) для того, чтобы он приступил к реализации в глобальном масштабе сравнительного научно-исследовательского проекта по теме «Идентичность, возможности и права», касающегося общин коренного населения.
In Belize, UNICEF is supporting a project aimed at strengthening community accountability for monitoring the situation of children, adolescents and families in three indigenous communities in the most marginalized region of Belize. В Белизе ЮНИСЕФ содействует реализации проекта, направленного на обеспечение большей ответственности общин в деле контроля за положением детей, подростков и семей в трех общинах коренных народов в наиболее изолированном районе Белиза.
In the Lao People's Democratic Republic, the Raoul Wallenberg Institute initiated a project on human rights in the administration of justice, in cooperation with the Office of the Supreme People's Prosecutor and UNDP. В Лаосской Народно-Демократической Республике Институт имени Рауля Валленберга в сотрудничестве с Верховной народной прокуратурой и ПРООН приступил к реализации проекта по вопросам прав человека при отправлении правосудия.
The next phase of the project in Ecuador will be the training of selected staff of the Manta Joint Port Control Unit in early 2006. На следующем этапе реализации данного проекта в Эквадоре в начале 2006 года будет организована подготовка отобранного персонала для объединенной группы портового контроля в порту Манта.
The UNCTAD project of networks of centres of excellence, which aims to identify spokes in regional hubs of learning and innovation, could be jointly considered in the UNECE region. Можно было бы изучить возможность совместной реализации в регионе ЕЭК ООН проекта ЮНКТАД по созданию сети центров передового опыта, который направлен на выявление отдельных сегментов региональных центров знаний и новаторства.
A multi-year project to assist developing countries to integrate sustainable consumption and production (SCP) in their economic development programmes and in their strategies for poverty alleviation is being initiated as part of the implementation phase of the Marrakech Process. В настоящее время в рамках этапа реализации Марракешского процесса начинается осуществление многолетнего проекта по оказанию помощи развивающимся странам в интеграции устойчивого потребления и производства (УПП) в их программы экономического развития и в их стратегии сокращения масштабов нищеты.
UNEP has been supporting the implementation of the United Nations Flash Appeal project "Strengthening Early Warning Systems" in tsunami-affected countries (Indonesia, Maldives, Sri Lanka), by improving access to environmental data and information, and the application of environmental management instruments. ЮНЕП содействует в реализации проекта «срочного призыва» Организации Объединенных Наций по улучшению систем раннего предупреждения в странах, пострадавших от цунами (Индонезия, Мальдивские Острова, Шри-Ланка), путем улучшения доступа к природоохранным данным и информации и применения инструментов рационального природопользования.
The environmental protection system represents a third major deliverable from the project but has additional importance, as it will provide the basis for federal and on-the-ground implementation of the strategic action programme. Система охраны окружающей среды является третьим из важнейших практических результатов данного проекта, но имеет и более широкое значение, так как она создаст основу для реализации стратегической программы действий на федеральном уровне и на местах.
This project is being implemented with the aim of giving the various regions a training centre matching the requirements of the labour force in each region. Ожидается, что после реализации этого проекта регионы будут обеспечены собственными центрами профессиональной подготовки, удовлетворяющими потребности каждого региона в трудовых ресурсах.
In 2004, the National Board of Education introduced a national project for the development of educational guidance services, particularly for comprehensive school pupils at grades 7 to 9. В 2004 году Национальный совет по образованию приступил к реализации национального проекта развития системы услуг в области учебной ориентации, в частности для учащихся 79 классов общеобразовательной школы.
The Commission informed participants about a project to update the Guidebook with respect to emissions factors for PM2.5, which had begun and would be completed in 2006. Комиссия проинформировала участников о проекте актуализации Справочного руководства, в том что касается факторов выбросов для ТЧ2.5, который находится в стадии реализации и будет закончен в 2006 году.
The secretariat provided information on progress with the CAPACT project, drawing attention to the forthcoming workshop on international air pollution monitoring, data, reporting and environmental effects on 17 - 19 October 2006 in Almaty (Kazakhstan). Секретариат представил информацию о ходе реализации проекта КАПАКТ, обратив внимание на предстоящее рабочее совещание по международному мониторингу загрязнения воздуха, сбору данных, представлению отчетности и воздействию на окружающую среду, которое пройдет 17-19 октября 2006 года в Алма-Ате (Казахстан).
CO2 captured in a large coal gasification project in North Dakota, USA, is being transported by pipeline and injected into the Weyburn field in Saskatchewan, Canada. СО2, улавливаемый в ходе реализации крупного проекта по газификации угля в Северной Дакоте, США, транспортируется по трубопроводу и закачивается на месторождении "Уэйборн" в Саскачеване, Канада.
EUPM provided legal and operational support to an EC Community Assistance for Reconstruction, Development and Stabilization project to develop procedures for carrying out surveillance and lawful interception of telecommunications by Bosnia and Herzegovina law enforcement and intelligence agencies. ПМЕС оказала правовую и оперативную поддержку в реализации проекта ЕС по оказанию помощи в реконструкции, развитии и стабилизации в целях разработки для правоохранительных и разведывательных органов Боснии и Герцеговины правил осуществления контроля и перехвата в установленном законом порядке телекоммуникационных сообщений.
There were challenges facing the project, such as the creation of a credible urban network that could handle and distribute power efficiently and the rehabilitation of the transmission line, but the Government of Sierra Leone was working to resolve those issues in a timely manner. Хотя в ходе реализации данного проекта возникли некоторые сложности, связанные с созданием действенной городской сети энергоснабжения, которая могла бы эффективно передавать и распределять электроэнергию, и восстановлением линий электропередач, правительство Сьерра-Леоне прилагает все усилия, для того чтобы эти вопросы решались своевременно.
Finally, thanks to the payment of funds specifically designated for project-related activities, the Regional Centre has been able to recruit project managers to assist it in carrying out its activities. И наконец, благодаря выделению средств на деятельность по проектам Региональный центр смог нанять специалистов по руководству проектами для оказания поддержки в реализации деятельности Центра.