Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Project - Реализации"

Примеры: Project - Реализации
In some cases, indicated stages appear to be in contradiction with other information on the same project, for example projects are being reported as completed while not having reached the end of their lifetime. В ряде случаев указанные этапы осуществления противоречат другой информации о том же проекте, например сообщается, что осуществление проектов завершено, в то время как они еще не достигли окончательного срока своей реализации.
Because of the situation prevailing in Kuwait immediately after the liberation, the claimant's records do not permit it to specify the phase of the reconstruction project to which the cost of a particular tangible asset should be allocated. С учетом обстановки, сложившейся в Кувейте сразу же после освобождения, имеющиеся в распоряжении заявителя документы не позволяют ему конкретно указать тот этап реализации проекта восстановительных работ, к которому можно было бы отнести стоимость того или иного конкретного материального актива.
The project, which will produce five regional papers and an interregional overview on the experience gained in the implementation of safety net programmes, will be submitted for funding under the Development Account for the period 2002-2003. Этот проект, в результате реализации которого будут подготовлены пять региональных документов и один межрегиональный обзор опыта, накопленного в ходе осуществления программ социальной защиты, будет представлен на финансирование со счета развития в период 2002 - 2003 годов.
In this context, an example is the commitment taken by San Marino, together with a group of small European countries, in favour of a United Nations Children's Fund project against HIV and destined for children living in Gabon. В этой связи хорошим примером может служить обязательство Сан-Марино участвовать в реализации, совместно с группой небольших европейских стран, проекта Детского фонда Организации Объединенных Наций по борьбе против СПИДа в интересах детей Габона.
To realize the full potential of the CMM resource base in the EECCA region, it is critical to focus on the key strategic barriers, of which project scope and finance are two of the most notable. Для реализации в полной мере всего потенциала ресурсной базы ШМ в регионе ВЕКЦА необходимо сосредоточиться на ключевых стратегических барьерах, главными составляющими которых являются охват и финансирование проектов.
The ISS Affiliated Bureau in South Africa represented the Department of Social Development in an ILO funded project involving the development and implementation of a Child Labour Action Plan for South Africa. Ассоциированное бюро МОСП в Южной Африке участвовало по поручению министерства социального развития этой страны в реализации проекта при финансовой поддержке Международной организации труда, предусматривавшего, в частности, подготовку и осуществление плана действий по вопросам охраны детского труда для Южной Африки.
What has been the impact of the nutrition project funded by the World Food Programme and the abolishment of tuition fees for girls from grades one through six? Каков результат реализации продовольственного проекта, финансируемого Всемирной продовольственной программой, и отмены платы за обучение для девочек с первого по шестой класс?
At that point, it is desirable that the Government review existing statutory or regulatory requirements relating to the operation of infrastructure facilities of the type proposed with a view to identifying the main governmental bodies whose input will be required for the implementation of the project. На этом этапе желательно, чтобы правительство провело обзор действующих законодательных или административных требований, касающихся эксплуатации объектов инфраструктуры предлагаемого типа, с целью выявления основных правительственных органов, участие которых потребуется для реализации проекта.
This study should identify possible negative or adverse effects on the environment as a consequence of the project and indicate corrective measures that need to be taken to ensure compliance with the applicable environmental standards. В этом исследовании следует определить возможные негативные или неблагоприятные последствия реализации проекта для окружающей среды, а также указать, какие корректировочные меры необходимо будет принять для обеспечения соблюдения применимых экологических стандартов.
Thus, the success of the project will ultimately depend not on the legitimacy of the concept, which is acknowledged, but on the effectiveness of its implementation. Таким образом, успех этого проекта будет в итоге зависеть не от правомерности концепции, которая уже получила подтверждение, а от эффективности ее реализации.
An additional obstacle is the high level of pollution of the Bug waters, which in case of realization of the project would demand neutralization of polluting sediments in the river by undertaking a wide programme of construction of water treatment plants in this eastern part of Poland. Одним из дополнительных препятствий является высокий уровень загрязнения вод Буга, что в случае реализации этого проекта потребовало бы нейтрализации загрязняющих осадков в реке посредством осуществления широкомасштабной программы строительства водоочистных сооружений в восточной части Польши.
In addition, the Base is preparing for the sale by tender of the first batch of scrap material arising from the backlog clearance project, which should lead to significant disposals by the end of March 1998. Кроме того, База готовится продать посредством торгов первую партию металлолома, образовавшегося в результате проекта ликвидации отставания, что должно привести к реализации значительной части имущества к концу марта 1998 года.
The Government requested and obtained for the implementation of the project assistance from international organizations, such as the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the European Commission. Правительство просило такие международные организации, как Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Европейская комиссия, оказать содействие в реализации проекта и получило такую помощь.
These and other points emerging from the mission have provided the elements for the formulation of a project proposal for technical assistance which has received the endorsement of the PCBS and is awaiting funding. Эти выводы миссии и другие результаты ее работы обеспечили элементы для подготовки проектного предложения по деятельности в области технического сотрудничества, которое получило поддержку ПЦСБ и для реализации которого изыскиваются источники финансирования.
The Republic of Belarus supported the initiative of the IAEA on the joint realization of a pilot project to improve the infrastructure for radiation safety and waste management, and is pleased at the course of its implementation. Республика Беларусь поддержала инициативу МАГАТЭ по совместной реализации модельного проекта "Совершенствование инфраструктуры радиационной безопасности и обращения с отходами" и удовлетворена ходом его выполнения.
The United Nations Environment Programme launched a joint project with the Centre in the sustainable cities programme to address a range of issues at the municipal level, including shelter and environmental services. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде приступила к реализации совместного проекта с Центром в рамках Программы устойчивого развития городов для решения целого комплекса проблем на муниципальном уровне, включая вопросы, касающиеся жилищных и природоохранных услуг.
A project on the integration of a gender perspective into technical cooperation practices and procedures, to which the Division for the Advancement of Women has contributed at its various phases, is now in the implementation phase. В настоящее время начался этап осуществления проекта внедрения гендерного подхода в практику технического сотрудничества, в реализации которого на разных этапах участвовал Отдел по улучшению положения женщин.
Meanwhile, the Office continued to backstop a sizable downstream project portfolio of some 14 projects relating to integrated resource management amounting to a total volume of some $25 million. Наряду с этим Бюро продолжало содействовать реализации значительного по объему портфеля проектов низового уровня, который включает около 14 проектов, связанных с комплексным использованием ресурсов, на общую сумму примерно 25 млн. долл. США.
A few townships, selected based on criteria described in paragraph 13 above, would likely be added to this project in the extended phase, subject to the availability of resources. Вероятно, на этапе продолжения реализации, в зависимости от наличия дополнительных ресурсов, данный проект будет охватывать еще несколько округов, отобранных на основе критериев, указанных в пункте 13 выше.
At the meeting, an understanding was reached that it might not be expedient to proceed immediately with a project aimed at the establishment of a human rights institution. В ходе этой встречи было достигнуто понимание о том, что, возможно, нецелесообразно приступать к немедленной реализации проекта по созданию института по правам человека.
Pending the implementation of that project, in March 1998 it had been decided to set up a human rights institution that would also be responsible for coordination with NGOs and would be headed by a human rights defender well known in the Soviet era. В ожидании реализации данного проекта в марте 1998 года было принято решение о создании правозащитного учреждения, которое будет отвечать за координацию деятельности с НПО и возглавляться правозащитником, хорошо известным еще с советских времен.
On the basis of a decree issued by the Minister of Communications of Latvia on 2 November 2000, the Ministry established a working group to evaluate the possibility of implementing the project for a Daugava (Western Dvina)-Dnieper link. Министерство сообщений Латвии на основании приказа Министра от 2 ноября 2000г. создало Рабочую группу по оценке возможностей реализации проекта "Транзитный путь Даугава (Западная Двина) - Днепр".
An annual operating reserve, which shall be maintained during the duration of the project, is to be used to cover exchange rate fluctuations or any shortfalls and to meet final expenditures under the Trust Fund, including any liabilities to be liquidated. Ежегодный оперативный резерв, который должен сохраняться на протяжении всего периода реализации проекта, задействуется при колебаниях курсов валют или для покрытия любой нехватки и используется для оплаты окончательных расходов в рамках целевого фонда, включая любые обязательства по ликвидации.
The ISO representative informed the Working Party that a new international standard was being developed within his organization i.e. "Small craft - Electric navigation lights", the project having been mandated by the European Union in support of the EC Recreational Craft Directive. Представитель ИСО проинформировал Рабочую группу о том, что в рамках его Организации был разработан новый международный стандарт, а именно: "Малое судно - электрические ходовые огни"; Европейский союз распорядился о реализации этого проекта в поддержку директивы ЕС о прогулочных судах.
Constraints in the implementation of this project include low usage of the Plan, especially by rural and indigenous populations, principally because of cultural barriers and the low quality of services. К числу препятствий на пути реализации этого проекта относится небольшой масштаб использования плана, прежде всего сельским и коренным населением, в основном по причине наличия культурных барьеров и низкого качества услуг.