| It is envisaged that the lessons learned in the pilot project will facilitate early entry into other volatile quarters of the city. | Предполагается, что уроки, извлеченные из реализации этого экспериментального проекта, помогут в скором времени подключить к этой работе и другие нестабильные кварталы города. |
| The project aims at providing financial and technical support to 30 small women-run projects that were affected as a result of the ongoing political crisis. | Цель проекта состоит в том, чтобы оказывать финансовую и техническую помощь в реализации 30 небольших проектов, возглавляемых женщинами, осуществление которых пострадало из-за нынешнего политического кризиса. |
| The project will focus on law enforcement training in the field of money-laundering. | Основное внимание при реализации проекта будет направлено на подготовку кадров правоохранительных органов в области борьбы с отмыванием денег. |
| It endorsed the proposed implementation steps for the project, as presented by the consultant to the secretariat. | Комитет одобрил предложенные шаги по реализации проекта, представленные консультантом секретариату. |
| The offers by other countries to provide information were welcomed and further contributions to the implementation of the project were encouraged. | Комитет с удовлетворением воспринял готовность ряда стран представлять информацию, призвав всех и в другой форме участвовать в реализации этого проекта. |
| Invitations to attend this planning meeting and to join the project will be sent to the members of the Steering Committee. | Членам Руководящего комитета будут направлены приглашения принять участие в работе этого совещания по планированию и присоединиться к реализации данного проекта. |
| The Bureau expressed its interest and approval for this project and was keen to be involved in its implementation. | Бюро с интересом и одобрением отнеслось к вышеупомянутому проекту и заявило о своем стремлении участвовать в его реализации. |
| It also highlights the proposed next steps to follow-up on the implementation of this project. | В нем также заостряется внимание на последующих предлагаемых шагах по реализации этого проекта. |
| It expressed its interest and approval for the project and was keen to be involved in its implementation. | Фонд сообщил о своей заинтересованности в проекте, одобрил его и выразил намерение участвовать в его реализации. |
| Representatives of the NGOs have been invited to participate in the implementation of this project. | К участию в реализации данного проекта приглашены представители неправительственных организаций. |
| Environment Canada (working with UNITAR) has supported a project in Chile, and Norway in Zambia. | Агентство по окружающей среде Канады (в сотрудничестве с ЮНИТАР) оказывало поддержку реализации одного проекта в Чили, а Норвегия в Замбии. |
| The UNECE is a Cooperating Agency for the implementation of this project, which was started in July 2004. | ЕЭК ООН является сотрудничающим агентством по реализации этого проекта, которая началась в июле 2004 года. |
| Recent developments in project operations as well as its three-year summary will be reviewed. | Будет проведен обзор последних мероприятий, проведенных в контексте осуществления проекта, а также основных результатов его реализации за три года. |
| It intends to conduct another round of workshops to follow up the achievements of this special project. | Секция планирует провести еще одну серию практикумов для оценки прогресса, достигнутого в ходе реализации Специального проекта. |
| Experience from this pilot project will inform discussions within the UNDG programme group on how to simplify further the programme preparation process. | Опыт реализации этого экспериментального проекта даст материал для обсуждения в группе ГООНВР по программам вопроса о том, как еще больше упростить процесс подготовки программ. |
| The Association worked closely with UNICEF on a project aimed at the development of child-friendly courts in Malawi. | Ассоциация тесно взаимодействовала с ЮНИСЕФ в реализации проекта, направленного на создание в Малави судов для защиты интересов детей. |
| The proportion of women doing supporting work at project offices remains low, averaging 17% and tends to drop. | Доля женщин, выполняющих вспомогательную работу в отделах по реализации проектов, остается низкой, в среднем составляя 17 процентов, и продолжает снижаться. |
| The Human Rights Section monitored the final stages of the implementation of the Assisting Communities Together project (ACT), sponsored by OHCHR. | Секция по правам человека осуществляла контроль на заключительных этапах реализации финансируемого УВКПЧ проекта совместной помощи общинам (СПО). |
| UNESCO provides support for a number of initiatives such as the Mayan bilingual and intercultural education project for primary schools in Guatemala. | ЮНЕСКО оказывает поддержку реализации самых различных инициатив, как, например, проект двуязычного и межкультурного образования народов майя для начальных школ, осуществляемый в Гватемале. |
| The Ministry of Law, Justice and Human Rights launched this project with the assistance of the Governments of Norway and Switzerland in 1999. | Министерство права, юстиции и прав человека в 1999 году приступило к реализации этого проекта при содействии правительств Норвегии и Швейцарии. |
| The project involves 30 people (4 supervisors and 26 operators-detainees). | В его реализации заняты 30 человек (4 надзирателя и 26 служащих). |
| IAEA has launched the implementation of a large-scale regional project on long-term countermeasure strategies and monitoring of human exposure in rural areas affected by Chernobyl. | МАГАТЭ приступило к осуществлению крупномасштабного регионального проекта по реализации долгосрочных стратегий нейтрализации и мониторинга облучения населения сельских районов, пострадавших от чернобыльской аварии. |
| Participating agencies will further develop and implement the collaboration on a project basis. | Участвующие учреждения будут продолжать усилия по развитию и осуществлению сотрудничества на основе реализации проектов. |
| The issue of financing the capital master plan project is still under discussion by the Member States. | Вопрос о финансировании проекта по реализации генерального плана капитального ремонта по-прежнему обсуждается государствами-членами. |
| Based on the results, UNHCR has revised and refocused its project strategy. | На основе полученных результатов УВКБ пересмотрело и скорректировало свою стратегию по реализации этого проекта. |