Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Project - Реализации"

Примеры: Project - Реализации
Similarly, the project risk related to the introduction in the electricity market of competing solutions and technologies must be limited throughout the project. Кроме того, проектный риск, связанный с внедрением на рынке электроэнергии конкурирующих решений и технологий, должен быть ограничен в рамках всего процесса реализации проекта.
Over the project's three year duration, clean development mechanism project development centres will be established in 12 less developed provinces. Во время реализации проектов, рассчитанных на три года, в 12 наименее развитых провинциях будут созданы центры для разработки проекта Механизма чистого развития.
Building capacity for project preparation through client involvement in project design and implementation. Наращивание местного потенциала по подготовке проектов через привлечение организаций-получателей помощи к разработке и реализации проектов.
The project team routinely presents the steering committee with information on project status, covering project achievements, risks, and actual expenditure against overall allotment. Группа по проекту обычно представляет руководящему комитету информацию о положении дел с осуществлением проекта, включая сведения о достижениях в реализации проекта, рисках и фактических расходах в сопоставлении с общим объемом выделенных средств.
In the context of this project, the working group would function as a committee accompanying the project and would answer any questions that arose in the project work. В контексте этого проекта рабочая группа будет функционировать в качестве курирующего проект комитета и будет отвечать на любые вопросы, которые возникнут в ходе его реализации.
Average age of unresolved project risks by assessment of potential impact on project delivery Среднее время, в течение которого риски по проекту остаются неустраненными, с разбивкой по оцениваемым потенциальным последствиям рисков для реализации проекта
The rental income received during the project lifetime could be used to directly offset the costs of the project. Доход от аренды, полученный за период реализации проекта, можно непосредственно использовать для покрытия расходов по проекту.
Is the organization monitoring and managing project delivery effectively against a clear project timetable and implementation plan? Имеется ли у организации четкий график и план реализации проекта для обеспечения эффективного контроля за его осуществлением и управления деятельностью по проекту?
The Advisory Committee welcomes the shorter project schedule and encourages the Secretary-General to continue to explore options for reducing the duration of the project, where feasible. Консультативный комитет приветствует сокращение графика осуществления проекта и призывает Генерального секретаря продолжать изучать варианты возможного сокращения продолжительности реализации проекта.
Transparency and accountability were vital in such a complex project: transparent and timely reporting on all aspects of the project's implementation would enable the General Assembly to take prompt appropriate action. Прозрачность и подотчетность имеют жизненно важное значение в контексте такого сложного проекта: прозрачная и своевременная отчетность по всем аспектам реализации проекта позволит Генеральной Ассамблее принимать срочные соответствующие меры.
The Expert Group reiterated its support for the project and expressed interest in receiving regular updates on the project at its future sessions. Группа экспертов вновь заявила о поддержке проекта и выразила заинтересованность в регулярном получении обновленной информации о его реализации на своих будущих сессиях.
The evaluator's recommendations focused on the need to strengthen the sustainability of project achievements by institutionalizing the knowledge gained and integrating follow-up mechanisms into project design. Рекомендации, высказанные проводившим оценку экспертом, касались главным образом необходимости повышения устойчивости результатов проекта путем институционализации приобретенных знаний и включения механизмов последующих действий в план реализации проекта.
Lack of funds at the start of a project was often an issue, forcing the programme team to revisit the project design. Отсутствие финансовых средств в начале реализации проекта нередко было проблемой, которая вынуждала группу по программам пересмотреть концепцию проекта.
Almost every bilateral agreement and international technical assistance project provides for public awareness campaigns and public participation in the implementation of the agreement or project. Практически в каждом двухстороннем соглашении и проекте международной технической помощи предусматривается информирование и участие общественности при реализации этого соглашения или проекта.
However, the Board is concerned that delays in the finalization of project documents affect the immediate commencement of project execution and implementation. Вместе с тем Комиссия выражает обеспокоенность по поводу того, что задержки с подготовкой окончательной проектной документации непосредственно сказываются на сроках начала реализации проектов и на их осуществлении.
The effectiveness of the project and the possibility of extending it to facilities in other regions will be reviewed after project completion in 2004. Эффективность внедрения Проекта и возможность его распространения в учреждениях других регионов будет рассматриваться после окончания его реализации в 2004 году.
UNIFEM's commitment to empower women largely depends on its project managers, who carry out the field work for project execution. Деятельность ЮНИФЕМ по укреплению роли женщин в значительной мере зависит от сотрудников по управлению проектами, которые ведут работу по реализации проектов на местах.
Inadequacies of implementing partners, in most cases in the area of resource management and overall project performance, are discovered during the implementation or after the completion of the project. В большинстве случаев недостатки партнеров-исполнителей в области рационального использования ресурсов и общего осуществления проектов обнаруживаются на этапе реализации или после завершения проекта.
Based on lessons learned and the extensive research of the proposed project, several steps have already been taken to ensure a timely and risk-managed project schedule. С учетом накопленного опыта и подробного анализа предлагаемого проекта были уже приняты некоторые меры для обеспечения оперативного и планомерного расписания реализации проекта.
Delays by implementing partners in meeting UNHCR financial reporting requirements have adversely affected UNHCR's ability to monitor project expenditures against outputs and the achievement of project objectives. Задержки представления партнерами-исполнителями финансовой отчетности в УВКБ негативно сказались на способности УВКБ контролировать расходы по проектам с учетом их отдачи и реализации целей.
Also with the aim of ensuring better-quality services, the Directorate-General of Social Development launched an evaluation survey training project (the FIA project). Главное управление по вопросам социальной деятельности также с целью гарантировать более высокое качество оказываемых услуг приступило к реализации проекта "Обучение методике оценочных обследований".
The local residents reacted against the project as well, because of concerns over increased traffic congestions that result from the project. Местные жители также выступили против этого проекта, опасаясь еще больших заторов дорожного движения вследствие реализации проекта.
These two documents highlighted the progress made in this project and outlined steps to be undertaken towards further progress of the project. В этих двух документах четко охарактеризован прогресс, достигнутый в реализации данного проекта, и обозначены шаги, которые должны быть предприняты для достижения дальнейшего прогресса в его реализации.
The panel agreed that asset and life-cycle management was crucial to the success of a PPP project, irrespective of the type of project. Экспертная группа пришла к общему мнению о том, что для успешной реализации проектов ГЧП, независимого типа проекта, крайне важное значение имеют принципы управления активами и управление на протяжении жизненного цикла.
The representative of Ukraine referred to a possible pilot project for implementing a Single Window project in Odessa, and requested the secretariat's assistance in this. Представитель Украины упомянул возможность реализации экспериментального проекта "одного окна" в Одессе и попросил секретариат оказать в этом содействие.