Deficiencies of significant reduction in the accommodation capacity and additional construction beyond the original plan in UNAMID accommodation project |
Недостатки в реализации ЮНАМИД проекта строительства помещений, выражающиеся в значительном уменьшении вместимости и увеличении объема строительных работ по сравнению с первоначальным планом |
The Committee considers that there is further scope for additional savings in project costs beyond these measures which should be explored for other ongoing and future construction projects. |
Комитет считает, что помимо принятия этих мер имеются и другие возможности для получения дополнительной экономии расходов по проекту, которые следует изучить в интересах реализации других текущих и будущих строительных проектов. |
Under the UNDP human development initiative in Myanmar, UNDP supports a project entitled "sustainable livelihoods through microfinance for the poor". |
В рамках осуществления инициативы ПРООН в области развития человеческого потенциала в Мьянме эта программа оказывает поддержку в реализации проекта «Обеспечение устойчивых источников средств к существованию для бедных слоев населения на основе микрофинансирования». |
Review the progress of each project on a regular basis |
На постоянной основе отслеживать ход реализации каждого проекта |
Where the liquidation period for a project has been significantly extended into the following year, advances paid to partners may not represent valid expenditure for the year under IPSAS. |
В тех случаях, когда сроки завершения реализации проектов существенно продлеваются и переносятся на следующий год, авансы, выплачиваемые партнерам, могут не соответствовать подтвержденным расходам за год, исчисленным в соответствии с МСУГС. |
(b) The Country Representative for Pakistan has developed a management reporting system that attempts to link project progress to the achievement of outcomes. |
Ь) страновым представителем в Пакистане разработана система управленческой отчетности, в которой делается попытка увязать ход реализации проекта с достижением конечных результатов. |
As project owner and Chair of the Umoja Steering Committee, ensure steady progress towards implementation of Umoja and the realization of promised benefits. |
Обеспечивать в качестве куратора проекта и Председателя Руководящего комитета по «Умодже» поступательный прогресс в деле осуществления проекта «Умоджа» и реализации обещанных преимуществ. |
The State party argues that both the Court of Appeal and Supreme Court recognized that this development project is of immense value to the people of Sri Lanka, and decided on the continuance of the project under the final tracing. |
Государство-участник утверждает, что как Апелляционный суд, так и Верховный суд признали, что этот проект развития имеет огромное значение для народа Шри-Ланки, и приняли решение о продолжении реализации проекта по окончательной трассе. |
For the success of the project it has been assessed that there is great availability of forest residues in Belarus and in the project region; a monitoring laboratory has also been established to assess wood fuel quality and to monitor the dust and CO content of emissions. |
В основе успешной реализации проекта лежат оценки, согласно которым в Беларуси и в регионе, охватываемым этим проектом, имеется большое количество порубочных остатков; кроме того, создана лаборатория мониторинга с целью оценки качества древесного топлива и контроля содержания пыли и СО в выбросах. |
Examples of such activities included capacity development for CDM projects, preparation and implementation of a district heating energy-efficiency project, development of a project proposal in the transport sector and establishment of a technology transfer centre. |
Примеры таких мер включают деятельность по укреплению потенциала в области реализации проектов МЧР, разработку и осуществление энергоэффективного проекта в области централизованного теплоснабжения, разработку проектного предложения в транспортном секторе и создание центра передачи технологии. |
The construction project manager provides the United Nations with the design and construction expertise needed to control project scope, schedule changes, verify completion of work, report progress, and provide daily oversight of the contractor. |
Управляющий строительным проектом обеспечивает Организацию Объединенных Наций опытом в области конструирования и строительства, который необходим для контроля за ходом проекта, изменениями в графике работ, проверки их выполнения, составления отчетности о ходе реализации проекта и обеспечения повседневного контроля за деятельностью подрядчика. |
It has also published a guide addressed to project managers, containing indicators regarding the best way to take gender equality into account in the preparation, carrying out and assessment of a project. |
Группа также опубликовала справочник для руководителей проектов, в котором содержатся данные о лучших результатах систематического учета принципа равенства между мужчинами и женщинами при подготовке, реализации и оценке проектов. |
The project continues, and, in December 2006, the formation of a Steering Group to this project was set up to develop a working definition for entrepreneurship and a list of indicators that could measure the phenomenon. |
Данный проект находится в процессе реализации, и в декабре 2006 года в его рамках была сформирована Руководящая группа с заданием разработать рабочее определение предпринимательства и перечень показателей для измерения этого явления. |
The project takes the form of a campaign, officially launched 2001, which aims at providing training and advancement of the overall objective of the project, encompassing the entire flow of nutrients on the farm. |
Проект осуществляется в форме официально начатой в 2001 году кампании, целью которой является профессиональная подготовка и содействие реализации общей задачи проекта, предусматривающей охват всего потока питательных веществ на фермах. |
In addition, an amount of Rs. 50 million has been provided during the project period, for facilitating the setting up in the project States, of Revolving Funds for giving interest-bearing loans to beneficiary groups primarily during their initial formative stage. |
Кроме того, в ходе реализации проекта нуждающимся женщинам была выделена сумма в 50 млн. рупий, предназначенная для создания в соответствующих штатах фондов оборотных средств, из которых охваченным проектом группам могли предоставляться процентные ссуды, главным образом, в первоначальный период их становления. |
UNICEF started an early child development project in a systematic manner to ensure that children get early childhood education. |
ЮНИСЕФ приступил к реализации проекта по развитию детей дошкольного возраста на систематической основе, что позволит обеспечить получение детьми дошкольного воспитания. |
In 2011, the Office launched a global project on firearms, with a view to promoting and facilitating the ratification and implementation of the Firearms Protocol. |
В 2011 году Управление приступило к реализации глобального проекта по огнестрельному оружию в целях поощрения и содействия ратификации и осуществлению Протокола об огнестрельном оружии. |
The Board notes that the Fund stayed within its 2012 target and made good progress and that management now has firm control of the project. |
Комиссия отмечает, что Фонд не отказался от цели осуществить переход в 2012 году и добился значительных успехов, а его руководство теперь жестко контролирует ход реализации проекта. |
Since 2010, FAO has been supporting the Government of Bangladesh with a technical cooperation project on enhancing rural communication services for agricultural development through community rural radio. |
С 2010 года ФАО оказывает поддержку правительству Бангладеш в реализации проекта технического сотрудничества в целях расширения коммуникационных услуг в области развития сельского хозяйства через использование местных радиостанций в сельских районах. |
This method affords the Mechanism maximum control and the ability to mitigate risk during each project phase as compared with other methods, such as design-build or turn-key. |
Этот метод позволяет Механизму осуществлять в максимальной степени контроль и возможности для снижения степени рисков на каждом этапе реализации проекта по сравнению с другими методами, такими как «торги-строительство» или строительство «под ключ». |
Summary project schedule for new building facility No. |
Краткая информация о графике реализации проекта строительства нового здания |
To enhance international cooperation, the Counter-Terrorism Implementation Task Force provides a platform for inter-agency coordination, integrated policy and project development and implementation, and cross-board collaboration. |
Что касается активизации международного сотрудничества, то Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий является платформой для межучрежденческой координации, разработки и реализации комплексной политики и проектов, а также развития всестороннего сотрудничества. |
About 20 years ago, in the early 1990s, we started a project with the aim of promoting the formation of cooperatives in Finland. |
Примерно 20 лет назад, в начале 1990-х годов, мы приступили к реализации проекта с целью содействия созданию кооперативов в Финляндии. |
In order to complete the nuclear power plant project, we in Belarus are developing the necessary infrastructure, preparing legal framework and actively training personnel. |
Для реализации проекта строительства АЭС в Беларуси создается необходимая инфраструктура, формируется нормативная правовая база, ведется активная работа по подготовке кадров. |
The project had been expected to generate over 1,000 direct and indirect jobs and its postponement had dealt a blow to the socio-economic situation. |
Предполагалось, что этот проект позволит создать, прямо или опосредованно, 1000 новых рабочих мест, и задержка в его реализации нанесла удар по социально-экономическому состоянию страны. |