In implementing the project, synergies were created with SACU and with the Common Market of Eastern and Southern Africa (COMESA). |
В ходе реализации данного проекта был обеспечен синергизм в сотрудничестве с ТСЮА и Общим рынком восточной и южной части Африки (КОМЕСА). |
The non-completion of the output resulted from delays in the implementation of the military justice project, owing to funding constraints |
Невыполнение объясняется задержками в реализации проекта в области военной юстиции по причине недостатка средств |
The difference of $18.0 million between these two figures can be explained by the acceleration of the project resulting from its implementation in a single phase. |
Разницу в размере 18 млн. долл. США между этими двумя показателями можно объяснить ускоренным осуществлением проекта в результате его одноэтапной реализации. |
The United Nations plans to commence formal awareness training using the products being procured by the system-wide project in the last quarter of 2008. |
Организация Объединенных Наций планирует приступить к официальной реализации программ подготовки в информационных целях с использованием продуктов, закупаемых в настоящее время для всей системы в целом, в последнем квартале 2008 года. |
The Department of Sustainable Development of the OAS also initiated a project on the theme "Eco-economics and management effectiveness of the coastal zone in the Caribbean". |
Департамент устойчивого развития ОАГ приступил также к реализации проекта на тему «Экоэкономика и эффективность управления прибрежной зоной в Карибском бассейне». |
The lack of established leadership for that initiative, coupled with delays during the critical start-up phase of the project, may have a long-term adverse impact on implementation. |
Отсутствие авторитетного руководства этой инициативой и задержки на играющем важное значение начальном этапе осуществления этого проекта могут иметь долгосрочные негативные последствия для его реализации. |
The project is aimed at improving technical systems for the detection and identification of nuclear and other radioactive materials at points of entry/exit in Mongolia. |
В ходе реализации этого проекта планируется усовершенствовать технические системы обнаружения и идентификации ядерных и иных радиоактивных материалов на пограничных пунктах въезда/выезда Монголии. |
A. Information on progress made in the UNDA project |
А. Информация о ходе реализации финансируемого |
The Chilean Space Agency continues to conduct pre-feasibility studies on the use of geostationary orbit positions assigned to Chile by the International Telecommunication Union for a future satellite telecommunications project. |
Чилийское космическое агентство продолжает работу над предварительным техническо-экономическим исследованием по вопросу об использовании позиций на геостационарной орбите, выделенных Чили Международным союзом электросвязи, для реализации в будущем проекта спутниковой связи. |
Each working group discussed its objectives with the goal of developing project ideas for follow-up action to be taken by participants after the Conference. |
Каждая рабочая группа обсуждала свои задачи, с тем чтобы сформулировать идеи проектов в рамках последующей деятельности для реализации участниками после завершения Конференции. |
In 2007, the Center for International Forest Research (CIFOR) launched a four-year research project designed to enhance the livelihoods of Javanese teak farmers in Indonesia. |
В 2007 году Международный научно-исследовательский центр лесоводства (МНИЦЛ) приступил к реализации четырехгодичного исследовательского проекта, призванного способствовать повышению дохода производителей яванского тика в Индонезии. |
With the main purpose of improving the collation, availability and dissemination of Millennium Development Goals data, the United Nations Statistics Division has also embarked on a new project, currently in its pilot phase. |
Статистический отдел Организации Объединенных Наций также приступил к реализации нового проекта, находящегося в данный момент на экспериментальной стадии, главная цель которого заключается в совершенствовании обработки результатов наблюдения, расширении круга имеющихся данных и улучшении распространения данных, касающихся целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Greece further reported that the draft contract between the Greek Ministry of Defence and the private company chosen to carry out the destruction project was still undergoing audit and legal review. |
Греция далее сообщила, что все еще является предметом аудита и юридической экспертизы проект контракта между греческим Министерством обороны и частной компанией, отобранной для реализации проекта уничтожения. |
This includes an overview of critical factors in early stages of project development, preparation and implementation; followed by policy mechanisms, legal and financial issues. |
Речь идет об обзоре критических факторов на ранней стадии разработки, подготовки и реализации проектов, после чего приводится анализ механизмов политики, а также правовых и финансовых вопросов. |
The high risk issues (20 per cent) mostly related to financial management, and project progress and rate of delivery. |
Проблемы с высоким уровнем риска (20 процентов) в основном были связаны с финансовым управлением, а также с ходом и темпами реализации проектов. |
Continuing to apply these and other lessons will ensure a robust framework for successful delivery over the life cycle of the project. |
Последовательное применение этих и других извлеченных уроков обеспечит надежную основу для успешного осуществления проекта в течение всего срока его реализации. |
Instruments such as strategic environmental assessments and environmental impact assessments can support programme, project or investment decision-making, as appropriate. |
Такие инструменты, как стратегическая экологическая оценка и оценка экологических последствий могли бы, в надлежащих случаях, содействовать реализации программ и проектов или принятию инвестиционных решений. |
In Lebanon a prison reform project is under way, building on the results of the projects on juvenile justice. |
В Ливане осуществляется реформа пенитенциарной системы, опирающаяся на результаты реализации проектов в области правосудия по делам несовершеннолетних. |
A pilot project on the implementation of the plan has been implemented in six selected countries in the region; |
В шести отдельных странах региона был осуществлен экспериментальный проект по реализации этого плана; |
Secret of success - Participation and capacity-building were, from the start, essential elements in the execution of the more technical components of the project. |
С самого начала осуществления проекта основными элементами реализации более технических аспектов была широкая база участников и укрепление потенциала. |
The experience gained by the project is also being put to good use in other cities, including abroad. |
Опыт, накопленный в ходе реализации этого проекта, используют и другие города, в том числе в других странах. |
The project was also able to arrive at quantitative and qualitative tools and methodologies in measuring and obtaining the level of fulfillment of the rights of Indigenous Peoples to their ancestral domains. |
Выполнение упомянутого проекта позволило также разработать количественные и качественные инструменты и методологии для измерения и оценки уровней реализации прав коренных народов на их родовые территории. |
The Committee's sixty-ninth session supported the proposal by the delegation of Austria to initiate a project on energy efficiency and energy saving in the housing sector in cooperation with the UNECE Sustainable Energy Division. |
Участники шестьдесят девятой сессии Комитета поддержали предложение делегации Австрии о реализации проекта в области энергетической эффективности и энергосбережения в жилищном хозяйстве в сотрудничестве с Отделом устойчивой энергетики ЕЭК ООН. |
A total of 222,800 girls have been enrolled in schools since the beginning of the project until January 2007. |
За период с начала реализации проекта по январь 2007 года в школы записались в общей сложности 222800 девочек. |
These will be identified through project reporting - including on practice and knowledge work - and independent evaluations, assessments and other monitoring tools, such as the 'demand tracker' tool. |
Соответствующие показатели будут установлены на основе докладов о реализации проектов, включая доклады о практической деятельности и работе по накоплению и распространению знаний, а также на основе независимых оценок и анализа и применения других инструментов мониторинга, таких как система выявления имеющихся потребностей. |