The Working Party also noted the interest of CETMO to become involved and associated with the UNDA project component involving the UNECE and UNECA member countries. |
Рабочая группа также отметила заинтересованность СЕТМО в участии в реализации того компонента проекта, финансируемого по линии Счета развития ООН, в котором участвуют страны члены ЕЭК ООН и ЭКА ООН. |
Another project of ASEAN countries was to build the information society and enhance the region's connectivity and competitiveness through the ASEAN ICT Focus 2005-2010. |
Другой проект стран АСЕАН состоит в построении информационного общества и расширении возможностей подключения и конкуренции в регионе благодаря реализации программы АСЕАН на 2005 - 2010 годы "ИКТ Фокус". |
The project is due to be completed in April 2006 and is being treated as a pilot scheme after which similar projects may follow. |
В апреле 2006 года планируется завершить осуществление этого проекта, который рассматривается в качестве экспериментального, и, в случае его успешной реализации, возможно осуществление аналогичных проектов в будущем. |
The projects below describe some of the ongoing activities in the country: At the Appin Colliery in New South Wales, BHP Billiton has teamed with Megtec Systems to operate a thermal flow reversal demonstration project with the Vocsidizer to combust ventilation air methane. |
Перечисленные ниже проекты в некоторой степени отражают осуществляемую в стране деятельность в этом направлении: На угледобывающем предприятии в Аппине в Новом Южном Уэльсе компания ВНР Billiton объединилась с Magtec Systems для реализации демонстрационного проекта с использованием теплового противоточного реактора по методу Vocsidizer для сжигания метана вентиляционных струй. |
Thus the extensive networks established and other ICT related activities already undertaken will form the framework for this project, hence proportionately less resources are required and have been allocated to fund ICT activities. |
Таким образом, созданные широкие сети и другие уже реализованные в области ИКТ мероприятия послужат основой для реализации данного проекта, благодаря чему соразмерно снижаются потребности в ресурсах для финансирования деятельности в области ИКТ, что и было учтено при составлении сметы. |
Our work in this arena commenced with a pilot PMTCT project in Odessa, Ukraine, which resulted in a 75 percent decrease of vertical transmission in less than two years. |
Работа АМСЗ в этом направлении началась с пилотного проекта по ППМР в Одессе (Украина). Менее чем через 2 года от начала реализации проекта количество случаев вертикальной передачи ВИЧ снизилось на 75%. |
A Protocol of Intentions between the Ministry of Culture and IREX regarding implementation of project "Bibliomist" was signed in Kyiv on December 8, 2008. |
Протокол о намерениях между Министерством культуры Украины и IREX по реализации проекта «Библиомист» был подписан в Киеве 8 декабря 2008 г. Министерство культуры Украины осуществляет общий контроль за деятельностью проекта. |
On the proposal of the five United Nations Regional Commissions, the General Assembly approved the United Nations Development Account project on Capacity Building for the development of Interregional Transport Linkages. |
Кроме того, с учетом позитивной оценки опыта стран-бенефициаров, полученного в результате реализации данного проекта, секретариат предполагает обратиться к ЕК с просьбой рассмотреть вопрос об участии в его совместном финансировании на протяжении одного дополнительного года. |
A project Promoting Farmers' Innovations (PFI) was launched in 1998 to enhance exchange and adoption of farmer innovations relevant to combating desertification in the districts of Kumi, Soroti, and Katakwi, and has already registered tremendous success. |
В 1998 году было начато осуществление проекта "Поддержка нововведений сельхозпроизводителей" (ПНС) в целях активизации обмена и внедрения новых сельскохозяйственных технологий, имеющих значение для борьбы с опустыниванием, в округах Куми, Сороти и Катакви; при его реализации уже достигнуты существенные успехи. |
In 2010, the Minsk City Council used project funds to renovate three uninhabited buildings, rendering them fit for occupation and making them available as permanent housing for refugees. |
В рамках реализации данного проекта в 2010 году Минским городским исполнительным комитетом были выделены три помещения нежилого фонда, которые были отремонтированы за счет средств проекта, а затем переведены в жилой фонд и переданы для постоянного проживания беженцев. |
This included maintenance of $68,776, which was not due until January 1998 as a result of delays in the project. |
Эта сумма включала плату за техническое обслуживание в размере 68776 долл. США, которая должна была быть выплачена подрядчику лишь в январе 1998 года в связи с задержками в реализации проекта; |
As part of implementing EUPHIN-EAST, this project will for the 23 countries of CEE/NIS: |
Этот проект, являющийся частью реализации проекта ЕИОСЗ-ВЕ, предполагает решение в интересах 23 стран СЦВЕ/ННГ следующих задач: |
This project had its origins in a survey of non-governmental organizations and associations that was conducted with a view to identifying the services those organizations and associations required. |
Первые шаги в направлении создания этого проекта были сделаны после проведения обследования состояния деятельности НПО с целью выявления их потребностей в услугах предлагавшегося к созданию фонда и реализации этих услуг. |
Currently, there are about 80 such project field staff at the professional level, with the majority of them at the L-4 to L-6 level. |
В настоящее время около 80 таких сотрудников, участвующих в реализации проектов на местах, относятся к категории специалистов, в то время как большинство из них занимает должности на уровнях от М4 до М6. |
Phase II of the indigent housing project, which commenced in 2001, resulted in a number of persons receiving housing assistance under the NGO/CBO component. |
В процессе реализации второго этапа проекта жилищного строительства, начавшегося в 2001 году и имевшего целью удовлетворение потребностей в жилье малоимущих жителей, многим из них в рамках компонента НПО/КБО была оказана помощь в области жилищного обеспечения. |
The project was launched in November 1996, and the component assigned to ECA on the rationalization of ECA-sponsored institutions is under implementation. |
Осуществление этого проекта началось в ноябре 1996 года, и в настоящее время в стадии реализации находится порученный ЭКА компонент проекта, касающийся рационализации деятельности организаций, пользующихся поддержкой со стороны ЭКА. |
Targeting mothers is particularly appropriate for a nutrition intervention project as previous experience indicates that women are more likely to be receptive to this type of intervention than other groups. |
Матери выбраны в качестве объекта для реализации такого проекта очень удачно, поскольку предыдущий опыт свидетельствует о том, что женщины в большей степени восприимчивы к такого рода воздействиям, чем другие группы населения. |
With regard to the possible funding arrangements, none of the options involving an interest-bearing loan seemed more economical than paying for the project through the normal assessment process. |
Что касается возможных вариантов финансирования, то он отмечает, что ни один из вариантов, предусматривающих использование процентной ссуды, не представляется более выгодным, чем оплата реализации проекта за счет обычного процесса начисления взносов. |
They ranged from fund-raising to project development and implementation, and resulted in the development of "how-to-do" action tips for young people. |
Они включали в себя широкий круг вопросов, начиная от сбора средств для разработки проектов и их реализации и кончая разработкой практических мер «как это надо делать» для молодых людей. |
Full-size phase of a GEF co-funded project, duration 4 years, total estimated budget $15,971,257 (including $5,928,714 from GEF). |
Полномасштабный этап реализации проекта, совместно финансируемого ФГОС; продолжительность выполнения - 4 года; общий объем бюджетной сметы - 15971257 долл. США (включая 5928714 долл. США из ФГОС). |
UNMIT support, and that provided under the UNDP electoral assistance project, was also essential to assist the National Electoral Commission in accomplishing its mandate of supervising the electoral process. |
Поддержка, которую оказывала ИМООНТ и которая предоставлялась в рамках проекта по оказанию помощи в проведении выборов Программы развития Организации Объединенных Наций, также имела колоссальное значение для наделения Национальной избирательной комиссии необходимыми возможностями для реализации своего мандата по контролю за процессом выборов. |
Thirteen years after the inception of the scale project, the final cost has therefore been $3.48 million in write-off of assets over the years. |
Тринадцать лет спустя после начала реализации проекта использования электронных весов его окончательная стоимость составила 3,48 млн. долл. США в виде списанных активов в течение нескольких лет. |
In addition, the Mission had begun a crisis management actions project, the first phase of which would be to catalogue required responses to various potential emergencies. |
Кроме того, Миссия приступила к реализации проекта, который посвящен мерам на случай кризисных ситуаций и первый этап которого будет связан с составлением перечня необходимых мер на случай различных потенциальных чрезвычайных ситуаций. |
UNJSPF informed the Board that it intended to use the succession plan of the upcoming talent management project of the Office of Human Resources Management, for which it had volunteered as a pilot office. |
ОПФПООН информировал Комиссию о том, что он намеревается использовать план замещения освобождающихся должностей в рамках находящегося на стадии разработки проекта Управления людскими ресурсами (УЛР) Организации Объединенных Наций по оптимальному использованию творческого потенциала, для реализации которого Фонд добровольно предложил использовать его в качестве экспериментальной площадки. |
The present report provides information on the progress made in the implementation of the project since the issuance of the previous annual report of the Secretary-General (A/61/158). |
В настоящем докладе содержится информация о прогрессе, который был достигнут в реализации проекта за время, прошедшее после выхода в свет предыдущего ежегодного доклада Генерального секретаря (А/61/158). |