With the support of the Ministry of National Education, the above project achieved the following results: |
В результате реализации вышеуказанного Проекта при поддержке Министерства народного образования достигнуто следующее: |
Local machinery and labour was used for the project, which was the first of its kind in Nigeria. |
Для реализации данного проекта, первого в своем роде в Нигерии, использовалась местная техника и рабочая сила. |
In 2009, the Ministry of Education and Science had launched a project to teach Georgian to ethnic minorities in primary schools. |
В 2009 году Министерство образования и науки приступило к реализации проекта по развитию преподавания грузинского языка этническим меньшинствам в начальных школах. |
The Team will continue to contribute to this project together with the UNECE Team of Specialists on Public-Private Partnerships; |
Группа совместно с Группой специалистов по государственно-частному партнерству ЕЭК ООН будет продолжать содействовать реализации данного проекта; |
The project team revised the implementation scenarios and requested the secretariat to assist in preparing a technical description for those scenarios supplementing the existing Terms of Reference. |
Проектная группа пересмотрела сценарии реализации и поручила секретариату оказать содействие в подготовке технического описания этих сценариев, дополняющего уже существующее положение о круге ведения. |
After the completion of the training, those consultants are expected to work in the field of the CDM and provide advisory services to CDM project developers. |
Планируется, что после завершения курса подготовки эти консультанты будут работать в области реализации МЧР и предоставлять консультационные услуги разработчикам проектов по МЧР. |
In order to unleash the economic potential of fishing communities, UNIDO is implementing a project to modernize artisanal fisheries and create new market opportunities in the Red Sea State in eastern Sudan. |
В целях реализации экономического потенциала рыболовецких общин ЮНИДО осуществляет в штате Красное море на востоке Судана проект по модернизации кустарного рыболовства и созданию новых рыночных возможностей. |
The organization is also working as a strategic partner of the centre to continue its innovative modern project in urban and rural areas. |
Будучи стратегическим партнером этого центра, наша организация продолжает работу по реализации своего инновационного современного проекта в городских и сельских районах. |
This project is very successful and has achieved great outcomes and had an impact on the health status of these communities. |
Этот проект пользуется большим успехом, в ходе его реализации были достигнуты великолепные результаты, и он оказал позитивное воздействие на состояние здоровья членов этих общин. |
Partners noted that project time frames were often of short duration, which created uncertainty, in particular for smaller partners. |
Партнеры отметили, что нередко устанавливаются короткие сроки реализации проектов, что вызывает неопределенность, в частности среди менее крупных партнеров. |
In addition to the core posts, UN-Habitat depends on over 2,000 project staff funded from earmarked funds to support the delivery of projects at the country level. |
В дополнение к штатным должностям ООН-Хабитат полагается на работу более 2000 сотрудников по проектам, финансируемых за счет обусловленных средств для поддержки реализации проектов на уровне стран. |
In 2009 and 2010, the Centre carried out a project to promote access to the law for newly arrived women from third countries. |
В 2009 и 2010 годах Центр осуществлял проект по оказанию содействия доступу к реализации прав женщинам, впервые прибывшим в страну из третьих стран. |
The experience gained and lessons learned from the project will be integrated into projects to be implemented in other regions. |
Накопленный опыт и уроки, извлеченные в процессе реализации проекта, будут учитываться в проектах, которые будут осуществляться в других регионах. |
The ability of handling large data files held by mobile operators is considered a critical obstacle to overcome if the project is to be successful. |
Способность обрабатывать большие файлы данных, имеющиеся у мобильных операторов, считается важнейшим препятствием, которое необходимо преодолеть для успешной реализации этого проекта. |
Following a pilot project in 1997, the Dutch system of environmental accounts was expanded in 2002 with the water accounts. |
После реализации пилотного проекта в 1997 году в голландскую систему экологических счетов в 2002 году были включены счета водных ресурсов. |
Organise, provide and ensure appropriate mechanisms and structures to supervise and implement the project. |
Организация, предоставление и обеспечение соответствующих механизмов и структур для контроля за ходом реализации проекта и его осуществлением |
In order to cope with those uncertainties, a three-stage approach was applied to exclude the occurrence of unexpected negative effects during and after implementation of the project. |
Для того чтобы избавиться от таких неопределенностей, применялся трехступенчатый подход, который должен исключить возникновение неожиданных негативных последствий в ходе и после реализации проекта. |
The Open-ended Working Group generally expressed its appreciation for the work and progress of the project to date, and its support for continuing activities on this emerging issue. |
Рабочая группа открытого состава в целом выразила свое удовлетворение проделанной работой и достигнутым на сегодняшний день прогрессом в реализации этого проекта, а также заявила о своей поддержке дальнейшим мероприятиям, связанным с этим возникающим вопросом. |
The COMPAL lead team in Geneva has clear targets and deliverables, and less direct control over the team engaged in the project. |
Руководящая группа КОМПАЛ в Женеве работает исходя из четких целевых показателей и осуществляет не такой прямой контроль за группами, задействованными в реализации конкретных проектов. |
The Ministry of Education started implementing the "Emergency Lampedusa" project addressed to all children under 18 on the island. |
Министерство образования приступило к реализации проекта "Чрезвычайная ситуация на Лампедузе" в интересах всех находящихся на острове детей в возрасте до 18 лет. |
Also emphasizes the importance of ensuring integrated and independent project assurance for the strategic heritage plan; |
особо отмечает также важность обеспечения комплексного и независимого контроля соблюдения положений стратегического плана сохранения наследия при реализации проекта; |
It called on the Secretary-General to take all necessary measures to keep the Africa Hall project on track and avoid further delays. |
Она призывает Генерального секретаря принять все необходимые меры для продолжения реализации проекта по ремонту Дома Африки и предотвращения дальнейших задержек. |
The Tribunal is awaiting further information from Banja Luka with regard to the premises and other resources that local authorities can pledge for the project. |
Трибунал ждет дополнительной информации из Баня-Луки в отношении помещений и других ресурсов, которые местные власти могут обещать выделить для реализации этого проекта. |
His Government had also launched a second violence-prevention project involving youth with a view to improving social cohesion and tackling the risk factors associated with violence and juvenile delinquency. |
Его правительство также приступило к реализации второго проекта по предупреждению насилия с привлечением молодежи, который нацелен на укрепление социальной сплоченности общества и устранение факторов риска, связанных с применением насилия и подростковой преступностью. |
(b) With the database project, portal or information exchange platform, for the establishment of which the questionnaire might constitute a first step. |
Ь) и/или с проектом базы данных, портала или платформы для обмена информацией, в реализации которого вопросник мог бы стать первым этапом. |