Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Project - Реализации"

Примеры: Project - Реализации
The steps taken so far by the parties towards its implementation have mainly involved preparing project proposals, setting up coordination mechanisms and engaging implementation partners. Меры, осуществлявшиеся до настоящего момента сторонами в целях ее реализации, главным образом предусматривали подготовку предложений по проектам, создание механизмов координации и вовлечение партнеров-исполнителей.
Qatar emphasized its appreciation for the contribution of expatriate workers, whom it considered to be real partners in the development and advancement project pursued by the State. Катар подчеркнул свою высокую оценку вклада трудящихся-экспатриантов, которых он считает настоящими партнерами по развитию и по реализации государственных проектов.
Though savings have already been achieved through existing long-term agreements, this project is designed to include additional United Nations organizations and leverage the total volume on core equipment. Несмотря на то что экономии средств уже удалось добиться за счет реализации действующих долгосрочных соглашений, этот проект предполагает вовлечение дополнительного числа организаций системы Организации Объединенных Наций и использование эффекта масштаба в отношении основного оборудования.
This methodology informs conversations with partners on sustainability, assessing the likely social, environmental and economic impacts of a project, as well as national capacity. Данная методология используется при обсуждении с партнерами вопросов, связанных с устойчивостью, применительно к анализу возможных социальных, экологических и экономических последствий реализации проекта, а также для определения национального потенциала.
The project had a strong gender element, and trained over 220 women to run businesses that supported the road-building efforts. При реализации данного проекта большое внимание уделялось гендерным аспектам: 220 женщин прошли обучение по вопросам управления предприятиями, участвующими в дорожном строительстве.
Meetings were organized to engage communities, and since the project began in 2009 the number of women involved in fishing activities in the area has doubled. Были организованы встречи с представителями местных общин, в результате чего с момента начала реализации проекта в 2009 году число женщин, участвующих в рыболовном промысле в данном районе, увеличилось вдвое.
Participatory Rural Development Society always considers gender as a cross cutting integral part of all program and project design, implementation, and in monitoring and evaluation of impacts. Общество по коллективному развитию сельских районов во всех случаях рассматривает гендерные факторы в качестве охватывающей все направления деятельности и неотъемлемой части планирования и реализации всех программ и проектов, а также контроля и оценки их результатов.
The project is aimed at supporting less developed countries in further involving the private sector in infrastructure projects, particularly using public-private partnership (PPP) modalities. Этот проект предназначается для поддержки наименее развитых стран по вопросам дополнительного привлечения частного сектора к реализации инфраструктурных проектов, прежде всего при помощи механизмов государственно-частного партнерства (ГЧП).
An agreement on implementation of the project was concluded with the European Commission - DG Justice as part of the PROGRESS programme (2011-2012). Было подписано соглашение с Генеральным директоратом юстиции при Европейской комиссии о реализации проекта в рамках программы "ПРОГРЕСС" (2011 - 2012 годы).
The project builds on successful cooperation with the labour inspectorates in 2010 during which the basic topics for discussion and implementation were generated. Проект основан на успешном сотрудничестве с инспекциями труда в 2010 году, когда были определены основные вопросы для обсуждения и направления реализации программ.
Each project demonstrated creative uses of existing community resources, buildings and skills, and integrated several partnerships to extend the impact and use of the limited funding. В каждом проекте предлагалось оригинальное использование местных общинных возможностей, строений и навыков, а осуществление увязывалось с участием в реализации проекта нескольких партнеров, чтобы распределить ограниченные средства среди максимального числа участников.
The United Nations Trust Facility Supporting Cooperation on Arms Regulation is funding Parliamentarians for Global Action for a project to promote the Arms Trade Treaty. Целевой фонд Организации Объединенных Наций в поддержку сотрудничества в регулировании вооружений финансирует деятельность организации «Парламентарии за глобальные действия» по реализации проекта в поддержку Договора о торговле оружием.
The organization implemented a project with the technical and financial assistance of UNICEF on livelihood skills training for working children, which assisted 17,000 children during the reporting period. При техническом и финансовом содействии ЮНИСЕФ организация осуществила проект по обучению навыкам получения источников средств существования работающих детей, в рамках реализации которого в течение отчетного периода содействие было оказано 17 тыс. детей.
In the case of the directly implemented youth employment projects, some stakeholders saw little value added in having these managed by a regional project. В случаях непосредственной реализации проектов по обеспечению занятости молодежи некоторые заинтересованные стороны не усматривали особых дополнительных преимуществ от того, что ими управляла региональная программа.
The SCFWCA also assisted to the group of regional NGOs in implementing the project "Strengthening Women's Political Participation" in western regions of the republic. ГКСЖД также оказал содействие группе региональных НПО в реализации проекта «Расширение участия женщин в политических процессах» в западных регионах Республики.
Drawing on the experience from the inclusion project, the Government will continue to develop and reform the integration training in 2014. Опираясь на опыт реализации проекта интеграции, правительство продолжит разработку и реформирование системы подготовки по вопросам интеграции в 2014 году.
We will support expanded policy research, a dedicated project modality that can accommodate financial and in-kind contributions and deepening of our engagement with emerging partners. Мы будем поддерживать расширенные исследования в области политики, специальную методику реализации проектов, которая может охватывать финансовые взносы и взносы в натуральной форме, а также углубление нашего взаимодействия с новыми партнерами.
In the course of the implementation of the project, groups were created and young volunteers were selected who also did work to combat trafficking in persons. В ходе реализации проекта созданы кружки, избраны молодые добровольцы, которые и ведут работу по борьбе с торговлей людьми.
This very comprehensive research project analysed in depth for the first time, many critical aspects of Family Law with a view to critiquing their implementation within the OECS countries. В рамках этого весьма всеобъемлющего исследовательского проекта впервые были тщательно проанализированы многие важные аспекты семейного права в целях критической оценки их реализации в странах ОВКГ.
A full time project coordinator has started implementing the action plan, which will be phased in over the next five years starting from 2012. Был назначен штатный координатор проектов, который приступил к работе по реализации плана действий; этот план будет осуществляться поэтапно с 2012 года в течение последующих пяти лет.
A unique engineering project has been developed for the reactor, a site has been chosen and practical work on implementation has begun. Разработан уникальный инженерный проект реактора, выбрана площадка для его реализации, начаты работы по его практическому воплощению.
The design phase also delivers the technical design elements, as well as a detailed plan for subsequent phases of the project. В ходе этапа разработки проекта также готовятся элементы технического дизайна и подробный план работы на последующих этапах реализации проекта.
The Environment and Security Initiative has been instrumental in supporting the UNEP-led project on cooperation for the protection and sustainable development of mountain regions in the South Caucasus. В рамках Инициативы по окружающей среде и безопасности оказывалась поддержка в реализации осуществляемого под эгидой ЮНЕП проекта по сотрудничеству в деле охраны и устойчивого развития горных районов на Южном Кавказе.
Agreement on the criteria for measuring the project success; договоренность по критериям определения степени успешной реализации проекта;
Upon accomplishment of the project the commitments towards the World Bank shall be fulfilled with a result of 427 km of renewed rail tracks. По завершении реализации этого проекта, предусматривающего замену 427 км рельсовых путей, будут выполнены обязательства, взятые перед Всемирным банком.