Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Project - Реализации"

Примеры: Project - Реализации
In 2009, Switzerland had initiated a project to develop practical tools to facilitate such access. В 2009 году Швейцария приступила к реализации проекта по разработке практического инструментария для облегчения такого доступа.
The Norwegian Environmental Education project serves as a tool for ESD. Одним из средств реализации ОУР является норвежский проект по экологическому образованию.
An initiative was organized as part of the OSCE project for the promotion of international standards in Uzbekistan's prison system. Мероприятие было организовано в рамках реализации проекта ОБСЕ "Продвижение международных стандартов в пенитенциарной системе Республики Узбекистан".
A committee representing the various parties concerned was set up to develop the project. Для реализации данного проекта была учреждена комиссия, в состав которой вошли представители различных заинтересованных сторон.
However, believing that the project should exemplify its goal of efficiency throughout the Organization, they questioned the delays in its implementation. Надеясь на то, что данный проект послужит примером решения задачи по повышению эффективности деятельности в рамках всей Организации, они, тем не менее, поднимают вопрос о задержке в его реализации.
The situation demonstrated a lack of commitment to the project and insufficient cooperation and coordination throughout the Secretariat. Сложившаяся ситуация свидетельствует об отсутствии приверженности делу реализации проекта и недостаточном уровне сотрудничества и координации в рамках всего Секретариата.
The Constitution provided for indigenous communities to receive a share of development project profits and compensation where appropriate. В Конституции предусмотрена возможность получения общинами коренных народов доли прибыли от реализации проектов в области развития и, при необходимости, соответствующей компенсации.
Work continued on a capacity-building project for strengthening SMEs' development and access to financing and insurance in Morocco and Tunisia. В Марокко и Тунисе продолжалась работа по реализации проекта укрепления потенциала, направленного на активизацию процесса развития МСП и расширение доступа к финансированию и страхованию.
The project, now in its second phase of development, aims to provide historical measurements of GEO occupancy. Проект, находящийся на втором этапе его реализации, предусматривает проведение многолетних измерений заполненности ГСО.
The Government had also initiated a pilot project on social protection with plans to adopt a comprehensive policy on ageing. Одновременно с этим правительство приступило к реализации экспериментального проекта в области социальной защиты и разработке всеобъемлющей программы в интересах пожилых людей.
In 2007, the German cooperation agency launched a project to monitor the protection and conservation of the demarcated territories. В 2007 году в сотрудничестве с Германией был инициирован проект по реализации последующих мероприятий для защиты и сохранения демаркированных территорий.
The Commission was conscious that some difficulties confronting the volunteer organizations had slowed down progress on the pilot project. Комиссии известно, что ряд трудностей, с которыми столкнулись организации-добровольцы, замедлил ход реализации экспериментального проекта.
The Guyana country office was the second country office nominated for the joint office pilot project. Вторым страновым отделением, выбранным для реализации такого экспериментального проекта, является отделение в Гайане.
UNEP was currently preparing a request from the Party for renewal of the institutional strengthening component of Kazakhstan's GEF project. В настоящее время ЮНЕП готовит просьбу этой Стороны относительно возобновления реализации элемента проекта ФГОС для Казахстана, предусматривающего укрепление организационной структуры.
The delegation of the Russian Federation expressed interest in undertaking a pilot project as soon as the programme starts. Делегация Российской Федерации выразила заинтересованность в осуществлении пилотного проекта сразу же после начала реализации программы.
The implementation phase had been delayed due to changes in the project team on the Slovakian side. Начало этапа реализации было задержано вследствие изменений в составе группы по проекту со словацкой стороны.
The strategy on this element of the project is, first, to obtain endorsement from the SPECA Working Group on Trade. Стратегия реализации этого элемента проекта предполагает для начала необходимость получения поддержки со стороны Рабочей группы по торговле СПЕКА.
TBG1 has also launched a new project on marketing research. ГТД1 также приступила к реализации нового проекта маркетинговых исследований.
TBG3 has also launched a new project on rail transport data interoperability and coding. ГТДЗ также приступила к реализации нового проекта обеспечения эксплуатационной совместимости и кодирования данных о железнодорожных перевозках.
The African Development Bank, for instance, was using that agency to implement a socio-economic reinsertion project. Например, Африканский банк развития использует это агентство в реализации проекта в области социально-экономической реинтеграции.
UNDP has started the implementation of a project on legal security, financed by the Government of France. ПРООН приступила к реализации проекта в области правовой безопасности, который финансирует правительство Франции.
Furthermore, the project aims to build upon the experience of academia in analysing State budgets and implementation of policy. Кроме того, с помощью этого проекта предполагается повысить знания научного сообщества, необходимые для анализа государственного бюджета и реализации государственной политики.
It is hoped that negotiations will be completed soon so that the project can start. Ожидается, что переговоры будут вскоре завершены, что позволит приступить к реализации проекта.
The delegation of Kazakhstan will inform the Working Group about the results of the CAPACT project and the needs for future action. Делегация Казахстана проинформирует Рабочую группу о результатах реализации проекта КАПАКТ и потребностях в связи с будущей деятельностью.
The terrain at Mine A also poses extreme difficulty for a pipeline project as areas are rugged and limited in accessibility. Рельеф местности, прилегающей к шахте А, также создает труднопреодолимые препятствия для реализации проекта по строительству трубопровода, поскольку она имеет сильно пересеченный характер и доступ к ней ограничен.