Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Project - Реализации"

Примеры: Project - Реализации
Gender institutional mechanisms, as a part of the UNDP's Culture and Development Project, participated in drafting the Action Plan for implementing the Strategy for culture of Bosnia and Herzegovina. Институциональные механизмы обеспечения гендерного равенства в рамках проекта ПРООН в области культуры и развития приняли участие в разработке Плана действий по реализации Стратегии в области культуры Боснии и Герцеговины.
Training of management staff in gender issues in development; Tapping the expertise of UNICEF and resources of DFID for the Girl's Education Project; encouraging female participation by providing a Technical College for women in Gusau Разрабатываются программы подготовки административных работников по гендерным вопросам; использование опыта ЮНИСЕФ и ресурсов МВМР в реализации Проекта образования для девочек; поощрение участия женщин путем обеспечения доступа женщин в технический колледж в городе Гусау
Gender and Development Centres involving NGO network members working in the area of gender issues were established in the regions within the Project as well as the launch of a hotline; В рамках реализации проекта в районах были созданы центры по гендерной проблематике и развитию с участием членов сети НПО, занимающихся решением гендерных проблем, и открыта горячая линия;
The state of art in the sphere of vocational education for women in regions was studied, needs identified and a round table on the topic was organized in the first phase of the Project and vocational trainings were organized in the second phase. Уровень технического развития в сфере профессионального образования женщин в районах был проанализирован, потребности были выявлены, и в рамках первого этапа реализации проекта был проведен круглый стол по данному вопросу, а на втором этапе были организованы занятия по профессиональной подготовке.
In 2007, GoB initiated the Belize City South Side Alleviation Project which aims to reduce the poverty level in Belize City through infrastructure and social programmes that bolsters the standard of living in the Southside areas. В 2007 году ПБ приступило к реализации Проекта по преодолению нищеты в южных районах города Белиз, который предусматривает сокращение уровня нищеты в городе Белиз за счет осуществления программ в области объектов инфраструктуры и социальных программ, что приводит к повышению уровня жизни жителей южных районов города.
The United Nations Millennium Project has underlined that a major policy breakthrough is needed in 2005 if the world's poorest countries are to be on track with respect to meeting the Millennium Development Goals and fulfilling the broader aspirations of the United Nations Millennium Declaration. В соответствии с Проектом тысячелетия в 2005 году необходимо будет добиться крупного прорыва в политике, чтобы помочь беднейшим странам мира встать на путь достижения целей в области развития в новом тысячелетия и реализации более широких задач, поставленных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
The Technical Assistance Project on Gender (PROGEN), implemented with Japanese funding through the World Bank, was designed to enable projects financed by the Bank to respond more effectively to gender needs and to close gender gaps. Это - Проект по оказанию технической помощи в решении гендерных проблем (ПРОГЕН), который будет осуществляться по линии Всемирного банка, при финансовой поддержке Японии, и который призван обеспечить более эффективную отдачу от реализации финансируемых банком проектов в решении гендерных проблем и устранении гендерных различий.
The Conference, through the work of Committee II on fundamental data, acknowledged the progress made by the Permanent Committee in implementing policies for sharing fundamental data and developing regional fundamental data sets, as well as the progress made in respect of the Global Mapping Project. Конференция признала по итогам работы Комитета II по фундаментальным данным прогресс, достигнутый Постоянным комитетом в осуществлении стратегий в целях обеспечения обмена фундаментальными данными и разработки региональных комплексов фундаментальных данных, а также прогресс в реализации Проекта глобального картографирования.
Noted with appreciation that the Bureau of the Project had made significant efforts to develop the Project Plan 2003-2006 including a financing mechanism or investment fund by working with supporting institutions and fund management teams to implement the decisions of taken at the fourteenth session of the Steering Committee; с) отметил с признательностью, что Президиум Проекта приложил значительные усилия для разработки плана Проекта на 2003-2006 годы, включая механизм финансирования или инвестиционный фонд, совместно с финансирующими учреждениями и руководством Фонда для реализации решений, принятых на четырнадцатой сессии Руководящего комитета;
The Chair of the Project Facilitation Mechanism will report on the developments under the Project Facilitation Mechanism since the second session of the Meeting of the Parties. о прогрессе, достигнутом в работе Механизма содействия реализации проектов за период после второй сессии Совещания Сторон.
The recent focus on registration and documentation was widely welcomed, notably the progress of Project Profile and of the handbook on registration, since proper registration was to be seen as both an assistance and a protection tool. Широкое одобрение получило заострение внимания в последнее время на вопросах регистрации и оформления документов, в особенности прогресс в реализации проекта "Профиль" и в использовании руководства по регистрации, поскольку надлежащая регистрация должна рассматриваться и как средство помощи, и как средство защиты.
In the field of waste management, Barbados reported improvements in the disposal and management of wastes as a result of the ongoing Integrated Solid Waste Management Programme coordinated by the Sewage and Solid Waste Project Unit. Что касается деятельности в области удаления и переработки отходов, то Барбадос сообщил об улучшении положения в деле удаления и переработки отходов в результате реализации текущей комплексной программы по обращению с твердыми отходами, координируемой Группой по сточным водам и твердым отходам.
Background: The Ad Hoc Group of Experts on Financing Energy Efficiency Investments for Climate Change Mitigation is a subsidiary body of the Energy Efficiency 21 Project established to implement the sub-project 'Financing Energy Efficiency and Renewable Energy Investments for Climate Change Mitigation'. Специальная информация: Специальная группа экспертов по инвестициям в области энергоэффективности для смягчения изменения климата является вспомогательным органом проекта "Энергетическая эффективность XXI", созданным для реализации подпроекта "Финансирование инвестиций в области энергоэффективности и возобновляемых источников энергии для смягчения изменения климата".
However, the Government reserved the right to request UNDP, the United Nations Office for Project Services, or a United Nations specialized agency to support the implementation of programmes whenever necessary. Однако правительство сохранило за собой право просить ПРООН, Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов или специализированные учреждения Организации Объединенных Наций оказывать ему, при необходимости, поддержку в реализации программ.
The Bank is supporting the Southern Africa Gas Project and has funded the Western Africa Power Pool and the first stage of the Southern Africa Power Pool - these being key components of the NEPAD energy sector plan. Банк содействует реализации Проекта газоснабжения южной части Африки и финансирует проект создания единой системы энергоснабжения Западной Африки и первой очереди проекта создания единой системы энергоснабжения южной части Африки - ключевые компоненты плана НЕПАД для энергетической отрасли.
The absence of comprehensive guidance has contributed to significant divergence in financial reporting for extractive activities under International Financial Reporting Standards, which is one of the main reasons for IASB undertaking the Extractive Industries Project. Ввиду отсутствия всеобъемлющего руководства в финансовой отчетности горнодобывающих компаний, представляемой в соответствии с международными стандартами финансовой отчетности, сложились существенные расхождения, что явилось одной из основных причин для реализации СМСБУ проекта, посвященного горнодобывающим отраслям.
A comprehensive evaluation of the Global Project, covering all regions during the period from 1 January 2003 to June 2007, was conducted by the Independent Evaluation Unit in 2007, and the report was issued in 2008. В 2007 году Группа независимой оценки провела всеобъемлющую оценку реализации Глобального проекта, охватывающую все регионы за период с 1 января 2003 года по июнь 2007 года, и доклад по итогам этой оценки был опубликован в 2008 году.
With a view to narrowing the development gap between urban and rural areas, bringing about balanced development the Government has been implementing the National Races Development Plan, the Rural Development Plan and the 24 Special Development Zone Project. С целью сокращения разрыва в развитии городских и сельских районов и обеспечения сбалансированности развития правительство приступило к реализации плана развития в интересах национальных групп, плана развития сельских районов и 24 проектов для зон развития.
Operational costs of the Ad Hoc Project Facilitation Mechanism (including staff travel, website design and maintenance, and other costs): USD 10,000 per year for three years, USD 30,000 in total for three years. Операционные расходы Специального механизма оказания содействия реализации проектов (включая поездки персонала, разработку и ведение веб-сайта, прочие расходы): 10000 долл. США в год на протяжении трех лет, 30000 долл. США в целом за три года.
In Ethiopia, for example, the World Bank has launched the Ethiopia Water Supply and Sanitation Project, which is aimed at improving roughly 5,500 rural water-supply schemes serving 2 million people, and about 75 town water supplies serving 1 million people. Например, а Эфиопии Всемирный банк приступил к реализации проекта систем водоснабжения и санитарии, в ходе которого должны быть модернизированы приблизительно 5500 сельских систем водоснабжения, обслуживающих 2 миллиона человек, и около 75 городских водопроводных систем, обслуживающих 1 миллион человек.
Blue Plan Medstat project - Проект реализации «Голубого плана» для Средиземноморья - .
(e) From the end of 2009 significant progress has been made in implementing the Project, especially in developing a network of regional renewable energy experts to develop a systematic exchange of experience and promote interregional cooperation on renewable energy. ё) С конца 2009 года в реализации проекта достигнут значительный прогресс, особенно в развитии сети региональных экспертов по возобновляемой энергетике с целью налаживания систематического обмена опытом и укрепления межрегионального сотрудничества по вопросам возобновляемой энергетики.
Expresses its appreciation to the Government of Norway and to the Regional Office for Europe of the World Health Organization for having convened the Oslo Round-table on Water and Health in Europe and for their support to the Ad Hoc Project Facilitation Mechanism. выражает признательность правительству Норвегии и Европейскому региональному бюро Всемирной организации здравоохранения за организацию в Осло Круглого стола по проблемам воды и здоровья в Европе и за их поддержку Специального механизма оказания содействия реализации проектов.
The work of the Ad Hoc Project Facilitation Mechanism will be facilitated by a member of the secretariat ("Facilitator"), based at the World Health Organization's Regional Office for Europe, whose tasks will include the following: Работа Специального механизма оказания содействия реализации проектов будет осуществляться при посредничестве сотрудника секретариата ("Посредника"), базирующегося в Европейском региональном бюро Всемирной организации здравоохранения, в задачи которого будет входить:
The draft programme of work foresaw a new programme area 6 on assistance to support implementation at the national level, which was envisaged to accommodate the tasks previously undertaken by the Project Facilitation Mechanism. Проект программы работы предусматривает новую программную область 6, касающуюся оказания помощи в поддержку осуществления на национальном уровне, которая призвана охватить задачи, которые раньше выполнялись в рамках Механизма оказания содействия реализации проектов,