| At the initial stage "Soft Industry" will consider your project concerning the price, process and the duration of software development free of charge. | На первом этапе компания "Soft Industry" бесплатно рассмотрит ваш проект с точки зрения стоимости, процесса и сроков реализации. |
| In July 2004, he founded the OpenStreetMap project (OSM). | Для реализации своих идей в Великобритании в июле 2004 года он создал проект OpenStreetMap. |
| This constitutes a powerful disincentive for Chad and Cameroon to act against company malfeasance or to defend individuals adversely affected by the project. | Это совершенно не способствует тому, чтобы Чад и Камерун противодействовали злоупотреблениям компании или защищали людей, пострадавших от реализации проекта. |
| This proved to be very successful and received a favourable response throughout the country, and an additional project site has been located in the town of Nyerei. | Это мероприятие оказалось весьма успешным и встретило положительную реакцию во всей стране, а местом реализации дополнительного проекта был выбран город Ниерей. |
| The implementation of the Rail 2000 project is advancing rapidly. | С другой стороны, достигнут значительный прогресс в реализации проекта Рейл-2000. |
| In Bolivia, the project "Ruta Quetzal Argentaria" presented the UNESCO tolerance flags to the public. | В Боливии в ходе реализации проекта "Руталь Кетуаль Архентариа" широкой публике были представлены флаги терпимости ЮНЕСКО. |
| The meeting provided an ideal launching point for the UNDP project to create an economic development agency in Bryansk oblast. | Эта встреча была также приурочена к началу реализации проекта ПРООН по созданию в Брянской области бюро по вопросам экономического развития. |
| In view of the success of the project, the British Embassy in Paraguay decided to support it, enabling the inmates to have their own furnace. | С учетом успешной реализации этого проекта английское посольство в Парагвае решило поддержать эту инициативу и подарить курсам печь для обжига керамических изделий. |
| Two pilot savings and credit funds for women were established at Brazzaville and Minduli under the project. | В ходе реализации проекта в городах Браззавиль и Миндули были открыты две пилотные женские кассы сбережений и кредитования. |
| One project, worth $32.3 million, involved the design and construction of an aircraft maintenance hangar, which could withstand supertyphoon conditions. | В сентябре 2003 года министерство обороны объявило о реализации двух строительных проектов на базе ВВС «Андерсен» на Гуаме. |
| Prisons Proiect: In 1995, WJP began a prisons project which is aimed at ascertaining the prison conditions of women and children in Nigeria. | В 1995 году ППЖ приступила к реализации проекта, который предусматривает установление условий содержания женщин и детей в тюрьмах Нигерии. |
| Originally, the interests and aspirations of the affected Adivasi population were not considered in the project design and implementation. | Это произошло из-за того, что при первоначальной разработке проекта и в ходе его реализации интересы и пожелания народа адиваси никак не учитывались. |
| Alternative 4 - Mini combined heat ant power plants - virtual model of implementation of the high energy efficiency zone project. | Вариант 4 «Мини ТЭЦ» - моделирование ситуации в ТЭК при реализации проекта создания зоны высокой энергетической эффективности. |
| The new Code of Criminal Procedure is currently being popularized in connection with this project. | Свою помощь в реализации этой программы оказывает Отделение Управления Верховного комиссара по правам человека в Бурунди. |
| The American Women's Club of Greece has for many years sponsored a beach clean-up programme in Syros and a turtle protection project. | Клуб американских женщин в Греции в течение многих лет оказывал финансовое содействие в реализации программы по очистке пляжей на Сиросе и проекта по охране черепах. |
| The National Institutions Team will co-execute the joint EU/OHCHR project with other branches of the Office. | Группа по национальным учреждениям совместно с другими подразделениями Управления будет участвовать в реализации проекта ЕС/УВКПЧ. |
| A project proposal for improving income-generating capacities of rural people with disabilities has been developed. | Подготовлено предложение по реализации проекта, направленного на расширение возможностей получения дохода сельскими жителями-инвалидами. |
| When starting a SUT project, it is especially important to decide the relevant product classification to be used. | Приступая к реализации проекта по составлению таблиц ресурсов и использования, необходимо учитывать важное значение выбора соответствующей классификации продуктов. |
| Meanwhile, in November 2006, the Office for Disarmament Affairs began implementing the second phase of the CASA Internet database/website project. | В ноябре 2006 года Управление по вопросам разоружения приступило к осуществлению второго этапа реализации проекта, касающегося создания электронной базы данных/веб-сайта ПКСО. |
| A preliminary report on the first stages of this project was presented at an OECD/ONS/Government of Norway workshop in London in the Fall. | Предварительный доклад о первых этапах реализации этого проекта был представлен на рабочем совещании, организованном ОЭСР/УНС/правительством Норвегии в Лондоне осенью того же года. |
| As part of the practical arrangements for this project, in November 1998 Russia had launched the first module Zarya. | В рамках практической реализации этого проекта Россия в ноябре 1998 года осуществила запуск первого модуля "Заря". |
| In May 2006, the cross-dimensional Mélange rocket fuel disposal project was launched in Armenia. | В мае 2006 года Армения приступила к реализации многоаспектного проекта по захоронению ракетного топлива «Меланж». |
| Some 75 deployments to 22 countries have now been made since the project became operational in January 2002. | За время, прошедшее с начала реализации этого проекта в январе 2002 года, в 22 страны было откомандировано 75 сотрудников. |
| In this regard, various parameters are being set in order to enable the project to be implemented within the established time frame. | Следует отметить, что сейчас определяются соответствующие условия в порядке обеспечения незамедлительной реализации проекта в соответствии с принятой хронограммой. |
| Since the launching of the project this goal has been regularly exceeded, with a nationwide women's proportion of 40%. | Это задание регулярно перевыполняется, начиная с начала реализации проекта, так как доля женщин во всей Швейцарии составляет 40 процентов. |