The Parties intend to devote particular attention to the practical realization of a project to open a railway-ferry crossing at Ilyichevsk-Poti, which they regard as an extremely important component in the plan for the implementation of the long-term programme to establish a Eurasian transport corridor. |
Стороны намерены уделять особое внимание практической реализации проекта открытия железнодорожной паромной переправы Ильичевск-Поти, рассматривая его в качестве важнейшего компонента в плане реализации долгосрочной программы создания Евроазиатского транспортного коридора. |
In other cases low-risk project sites were visited because they happen to be in the same geographical area with other projects scheduled to be inspected. |
В других случаях места реализации проектов с пониженным риском посещались ввиду того, что территориально они оказывались в одном районе с местами реализации других проектов, подлежащих проверке. |
In its focus area, which covers 20 per cent of the national population, the WES project has focused on building women's capacity to participate throughout the planning and implementation process and to manage water points. |
В районе реализации, в котором проживает 20 процентов населения страны, проект по водоснабжению и коммунальной гигиене преследует цель обеспечить женщинам возможность для участия в процессе планирования и реализации и управления водохозяйственной деятельностью. |
The effectiveness of the efforts of MINUSTAH would be strengthened by the implementation of a sustainable, long-term project by the Government of Haiti, since it is the Government that has the main responsibility for all aspects of the stabilization in the country. |
Эффективность усилий МООНСГ повысилась бы в случае успешной реализации Правительством Гаити, несущим главную ответственность за все аспекты стабилизации в стране, долгосрочного проекта устойчивого развития. |
Assessing whether the activities of each project have been successfully carried out as well as the level of satisfaction on the part of its beneficiaries and its confidence-building impact are important for the continuance of such projects in the future. |
Для дальнейшей реализации таких проектов в будущем важно оценивать успешность осуществления каждого проекта, степень удовлетворенности заинтересованных сторон и вклад проектов в укрепление доверия. |
Finally, the Bureau proposed to invite Dr. Stead to participate in the next meetings of the Steering Committee and the Bureau to provide an update on progress achieved in the implementation of this project. |
В заключение Бюро предложило д-ру Стеду принять участие в последующих совещаниях Руководящего комитета и Бюро для представления новой информации о ходе реализации этого проекта. |
ACS is also deeply involved in the project to create a small island developing State Caribbean weather service production system, which aims at developing an automated weather service production system in the Caribbean Area. |
АКГ также активно участвует в реализации проекта по созданию автоматизированной погодной службы, которая будет оказывать метеорологические услуги малым островным развивающимся государствам Карибского бассейна. |
In 2008 - 2011, the Institute for Ethnic Studies took part in the ENRI-East project funded by the scientific research project of the European Commission which examined national and minority identities in the countries along the eastern border of the European Union. |
В 2008-2011 годах Институт этнических исследований принял участие в реализации проекта "ЕНРИ-Восток", финансирование которого осуществлялось по линии проекта научных исследований Европейской комиссии; в рамках проекта исследовались национальные идентичности и идентичности меньшинств в странах, расположенных вдоль восточной границы Европейского союза. |
By setting sustainability targets and measuring progress during the life of a project, UNOPS will be able to compare project performance against standard indicators. Figure 4. Illustration of the UNOPS sustainability screening tool |
Установив целевые показатели устойчивости и оценивая ход их реализации на протяжении всего жизненного цикла проекта, ЮНОПС будет в состоянии сравнивать параметры выполнения проекта с нормативными показателями. |
It also highlights the success of using the enumeration and supervisory areas in processing the first pre-testing stage of the pilot project and the pilot project itself for the 2016 census. |
В докладе также отмечается успех использования деления территории на счетные и контрольные участки в ходе реализации первого этапа предварительных проверок в рамках экспериментального проекта и самого экспериментального проекта для целей проведения переписи 2016 года. |
Various Partnership members are involved in a meso-America forest conservation project, supported by GEF, the World Bank and UNDP, among others, as well as the World Bank's corridor project in rain forest regions in Brazil. |
Ряд членов механизма Партнерства участвуют в осуществлении проекта охраны лесов в странах Мезо Америки при поддержке ГЭФ, Всемирного банка и ПРООН, среди прочих, а также в реализации проекта Всемирного банка по созданию защитных коридоров в районах произрастания дождевых лесов в Бразилии. |
Brief Description: The goal of this project is to facilitate financing of 3-6 coal mine methane projects in the CEE/EECCA region during the life of the project, and to raise the awareness of the benefits that coal mine methane has in economic, social and environmental terms. |
Краткое описание проекта: Цель данного проекта состоит в содействии финансированию 3-6 проектов по использованию шахтного метана в регионе ЦВЕ/ВЕКЦА в течение периода реализации проекта, а также в повышении осведомленности о преимуществах использования шахтного метана с экономической, социальной, экологической точек зрения. |
The presence in the Agreement of the Rhine-Rhone waterway project, whereas the French Government had abandoned this project. This point is currently under consideration by the different French competent authorities; |
упоминания в Соглашении о проекте водного пути Рейн - Рона (хотя правительство Франции отказалось от реализации этого проекта); этот аспект в настоящее время рассматривается различными компетентными органами Франции; |
Now, however, a commercial project in Australia, test-scale demonstration projects in Australia, China, and United States, and the announcement of a planned commercial project in the United States are generating great interest in VAM. |
Однако сегодня к МВВ проявляется большой интерес благодаря одному коммерческому проекту в Австралии, демонстрационным проектам экспериментального масштаба в Австралии, Китае и Соединенных Штатах и объявлению о планах реализации коммерческого проекта в Соединенных Штатах. |
In case of approval by AB (5A) the project proposal is recognized as a CORE Topical Project eligible for interaction with the co-ordination and integration structures of the CORE Programme. |
В случае одобрения СПР (5А) проектное предложение рассматривается как проект CORE, приемлемый для реализации. |
Under the Social Safety Net Reform Programme, the GOJ introduced a new project, the Social Protection Project (SPP) in order to place emphasis on job creation, income support and to provide options for further skills training and increased involvement of women and men. |
В рамках Программы реформирования системы социальных гарантий правительство Ямайки приступило к реализации новой инициативы - Проекта социальной защиты (ПСЗ), направленной на создание новых рабочих мест, повышение доходов, расширение возможностей для продолжения профессионального обучения и активного вовлечения в работу женщин и мужчин. |
In order to maximise use of resources, the project will seek to build on the significant ICT and web site related work of the UNDA Project on Rational Use of Energy and Water Resources in Central Asia, as well as other SPECA activities in the region. |
С целью максимально широкого использования ресурсов для реализации этого проекта будут широко задействованы ресурсы ИКТ и веб-сайт, созданные в рамках Проекта СРООН по рациональному использованию энергетических и водных ресурсов в Центральной Азии, а также результаты других мероприятий СПСЦА в регионе. |
No such study had been undertaken in any of the 17 projects examined, even though the Project Review Committee had suggested that this be done in one particular project and in another case the implementing non-governmental organization considered that such a study should have been made. |
Ни в одном из 17 проанализированных проектов такое исследование не проводилось, хотя Комитет по обзору проектов внес предложение о реализации этой меры применительно к одному конкретному проекту, а в другом случае мнение о необходимости проведения такого исследования высказала неправительственная организация, занимающаяся осуществлением проекта. |
The Project to Promote ILO Policy on Indigenous and Tribal Peoples has been implementing a national project to promote a rights-based approach to indigenous peoples' development since April 2005. |
С апреля 2005 года в рамках Проекта по содействию проведению политики МОТ в интересах коренных и ведущих племенной образ жизни народов осуществляется национальный проект в целях содействия реализации основанного на обеспечении прав человека подхода к развитию коренных народов. |
Joint project of the EC and UNDP "Support to environment and sustainable development in Belarus" was named among these three best projects of the European Union during the award ceremony "EuropeAID Communication Awards - Project of the year" More... |
Физические и юридические лица 35 пилотных регионов Беларуси, отобранных конкурсной комиссией для реализации проекта, смогут на тендерной основе получить финансовую помощь в размере до 3000 либо до 8000 долларов США (в зависимости от вида инициативы). Подробнее... |
The Parties intend to devote particular attention to the practical realization of a project to open a railway-ferry crossing at Ilyichevsk-Poti, which they regard as an extremely important component in the plan for the implementation of the long-term programme to establish a Eurasian transport corridor. |
Стороны намерены уделять особое внимание практической реализации проекта открытия железнодорожной паромной переправы Ильичевск-Поти, рассматривая его в качестве важнейшего компонента в плане реализации долгосрочной программы создания Евроазиатского транспортного коридора. |
In other cases low-risk project sites were visited because they happen to be in the same geographical area with other projects scheduled to be inspected. |
В других случаях места реализации проектов с пониженным риском посещались ввиду того, что территориально они оказывались в одном районе с местами реализации других проектов, подлежащих проверке. |
In its focus area, which covers 20 per cent of the national population, the WES project has focused on building women's capacity to participate throughout the planning and implementation process and to manage water points. |
В районе реализации, в котором проживает 20 процентов населения страны, проект по водоснабжению и коммунальной гигиене преследует цель обеспечить женщинам возможность для участия в процессе планирования и реализации и управления водохозяйственной деятельностью. |
The effectiveness of the efforts of MINUSTAH would be strengthened by the implementation of a sustainable, long-term project by the Government of Haiti, since it is the Government that has the main responsibility for all aspects of the stabilization in the country. |
Эффективность усилий МООНСГ повысилась бы в случае успешной реализации Правительством Гаити, несущим главную ответственность за все аспекты стабилизации в стране, долгосрочного проекта устойчивого развития. |
Assessing whether the activities of each project have been successfully carried out as well as the level of satisfaction on the part of its beneficiaries and its confidence-building impact are important for the continuance of such projects in the future. |
Для дальнейшей реализации таких проектов в будущем важно оценивать успешность осуществления каждого проекта, степень удовлетворенности заинтересованных сторон и вклад проектов в укрепление доверия. |