Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Project - Реализации"

Примеры: Project - Реализации
Internal project members with a thorough knowledge of business practices will be assigned to the project team on a full-time basis for the life of the project. Внутренние сотрудники по проекту, имеющие глубокие познания в области оперативной деятельности, будут на постоянной основе переведены в группу по проекту на весь срок реализации проекта.
The Working Group will discuss and adopt criteria for consideration of project proposals by the Ad Hoc Project Facilitation Mechanisms and guidelines for submission of such project proposals. Рабочая группа обсудит и примет критерии для рассмотрения предложений по проектам Специальным механизмом оказания содействия реализации проектов и Руководящие принципы представления таких предложений по проектам.
Given the high value of the project, the Board indicated that the mission should have sought approval for major changes to the project plan from Headquarters. Комиссия указала, что с учетом высокой стоимости проекта эта миссия должна была согласовывать крупные изменения в плане его реализации с Центральными учреждениями.
The Board notes that the project team is already routinely working additional hours and weekends in an effort to absorb delays within the overall project timetable and are showing signs of fatigue. Комиссия отмечает, что группа по проекту в плановом порядке уже работает сверхурочно и в выходные дни, пытаясь компенсировать задержки в выполнении общего графика реализации проекта, и это приводит к накоплению усталости.
Concerning efficiency, coordination of the project was observed to create a heavy workload for the implementing officer, particularly in efforts to build synergies with other units or United Nations system organizations in the implementation of this project. Что касается эффективности, было отмечено, что координация проектной деятельности стала тяжелой нагрузкой для занимающегося ею сотрудника, что в первую очередь отразилось на его усилиях наладить синергические связи с другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций в интересах реализации данного проекта.
As at October 2013, the end-state vision and implementation plan, project governance, cost-benefit analysis and monitoring mechanism for the project remained undeveloped. По состоянию на октябрь 2013 года оставались не разработанными конечная концепция и план осуществления проекта, механизм управления проектом, анализ затрат и результатов и механизм контроля за ходом реализации проекта.
A typical cause of project failure is when organizations place too strong a focus on technical delivery without clear and effective management of the benefits the project is intended to deliver. Одна из типичных причин неудачной реализации того или иного проекта обусловлена тем, что организации уделяют слишком много внимания технической стороне предоставления услуг без четкого и эффективного использования преимуществ проекта, которые он призван обеспечить.
As at 15 October 2013, the implementation plan, project governance arrangements, cost-benefit analysis and project monitoring mechanisms all remained to be developed. По состоянию на 15 октября 2013 года оставались неразработанными план реализации проекта, порядок управления проектом, анализ затрат и результатов и механизмы контроля за реализацией проекта.
Could the governing bodies and other parties involved buy into the project concept and commit themselves sufficiently to the project delivery? Могут ли руководящие органы и другие заинтересованные стороны поддержать концепцию проекта и достаточно решительно способствовать его реализации?
The Working Party may wish to be informed about the project's developments and take note of presentations made by experts from countries participating in the project. Рабочая группа, возможно, пожелает заслушать информацию о ходе реализации проекта и принять к сведению сообщения, которые будут сделаны экспертами из участвующих в проекте стран.
The project was completed, a workshop held, the report published and approved by the project supporting institution. Subprogramme 6, Trade Проект завершен, практикум проведен, доклад опубликован и одобрен учреждением, которое содействовало реализации этого проекта.
Additionally, they should include mechanisms for participatory monitoring during the life of the project, as well as provide for measures to address project closure. Кроме того, они должны включать в себя механизмы совместного мониторинга осуществления проекта в течение всего срока его реализации и предусматривать меры для решения проблем, связанных с завершением проекта.
It had been unable to determine what the expenditure of $123 million since the project's inception should have achieved, and could not say whether the project was under or over budget. Она не смогла определить, когда должна была быть израсходована сумма в размере 123 млн. долл. США с начала реализации проекта, а также не смогла указать, были ли предусмотренные проектные средства израсходованы не полностью или же они превысили сумму выделенных бюджетных ассигнований.
Rehabilitation of victims in cyclone-affected areas; promotion of a solar energy project for rehabilitation and development of rural and tribal areas as a pilot project. Реабилитация жертв в пострадавших от циклонов районах; содействие реализации проекта в области солнечной энергетики в целях реабилитации и развития сельских районов и районов проживания племен в качестве экспериментального проекта.
In addition, the Working Party appreciated the readiness of TER project to contribute to this project with resources and data on the TER countries. Кроме того, Рабочая группа высоко оценила готовность проекта ТЕЖ содействовать реализации этого проекта путем использования ресурсов и данных о странах ТЕЖ.
The Mission has also provided inputs to the United Nations Development Programme (UNDP) project on the rule of law (2013-2016) and continues to contribute towards joint implementation of the project, where required. Миссия также внесла свой вклад в осуществляемый Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) проект по вопросу верховенства права (2013 - 2016 годы) и, по мере необходимости, продолжает способствовать совместной реализации этого проекта.
The Committee is expected to comment on the progress of the project and provide input and advice for the continuation of the UNDA project. Ожидается, что Комитет выскажет свои замечания о ходе осуществления проекта, финансируемого по линии СРООН, а также предложения и рекомендации в отношении его дальнейшей реализации.
A few examples, including the Channel Tunnel project, were given to make the point that the extraterritorial aspect of the Palais des Nations would not hinder private sector appetite in the project. Было приведено несколько примеров, в том числе проект туннеля под Ла-Маншем, чтобы указать на то, что экстерриториальный аспект Дворца Наций не будет препятствовать заинтересованности частного сектора в реализации проекта.
The project was an international, not a United States project, and it needed an unambiguous mandate from the Member States to maintain its momentum. Это проект международный, а не проект Соединенных Штатов, и необходимо, чтобы государства-члены предоставили четкий мандат в целях дальнейшего продвижения вперед в деле его реализации.
Since September 2007, the open source FFmpeg project is providing 8-bit VC-3/DNxHD encoding and decoding features thanks to BBC Research who sponsored the project and Baptiste Coudurier who implemented it. С сентября 2007 года проект кодеков с открытым исходным кодом FFmpeg поддерживает кодирование и декодирование 8-битных (но не 10-битных) VC-3/DNxHD благодаря спонсированию проекта BBC Research и реализации Baptiste Coudurier.
Internal evaluations consist of an internal evaluation report, prepared once a year by the project team during each year of the project, and an annual tripartite review meeting. К числу элементов, охватываемых внутренней оценкой, относятся доклад о внутренней оценке, подготавливаемый раз в год группой специалистов по вопросам осуществления проекта за каждый год его реализации, а также ежегодное трехстороннее обзорное совещание.
The international study of firearms regulations was launched in 1995; the Institute, as a member of the project team, is cooperating in the global project. В 1995 году началось проведение международного исследования по изучению нормативных актов, касающихся огнестрельного оружия; Институт входит в состав проектной группы и участвует в реализации этого глобального проекта.
Some laws, however, contain more detailed provisions, for instance requiring performance bonds up to a certain percentage of the basic investment to be presented by the project company at the time of project commencement. В то же время в законодательстве некоторых стран содержатся более подробные положения, требующие, например, от проектной компании представления на момент начала реализации проекта поручительства за выполнение обязательств в размере установленного процента от основной суммы инвестиций.
Establishing a proper mechanism for keeping all stakeholders informed on project goals, objectives, targets, progress creates trust and avoids the type of misunderstanding that can lead to the undoing of an otherwise good project. Создание должного механизма информирования всех заинтересованных сторон об общей направленности, целях и задачах проекта, а также о достигнутых в ходе его осуществления результатах рождает доверие и позволяет предотвратить непонимание, которое может привести к отказу от реализации в целом эффективного проекта.
UNESCO and the World Bank continue to work closely on a Local Initiatives fashion project providing employment for refugee women and a Cultural Heritage project for Bosnia. ЮНЕСКО и Всемирный банк продолжают тесно сотрудничать в реализации проекта по развитию местных инициатив, направленного на создание рабочих мест для женщин из числа беженцев, и проекта по сохранению культурного наследия в Боснии.