Finally the collection, validation and publication of 1998 data by October 2000 will improve the timeliness of the project. |
И наконец, сбор, проверка и публикация данных за 1998 год к октябрю 2000 года позволит оперативно приступить к реализации этого проекта. |
In March 1999, some five months into the project, it commissioned a consultant to carry out a business process review to analyse delivery problems and recommend solutions. |
В марте 1999 года, пять месяцев с начала осуществления проекта, он нанял консультанта для проведения обзора деятельности с целью анализа проблем реализации и вынесения рекомендаций в отношении решения этих проблем. |
The main issues of concern are related to the Civil Law and were carefully identified in a project conducted by the Georgia Enterprise Growth Initiative. |
Основные причины, вызывающие беспокойство, связаны с Гражданским кодексом, были тщательно изучены в ходе реализации проекта, осуществленного Грузинской инициативой по развитию предпринимательства. |
ECE also participates in the joint project of the regional commissions on globalization and social safety nets, including their impact on poverty reduction among households. |
ЕЭК также участвует в реализации совместного проекта региональных комиссий, посвященного глобализации и системам социальной защиты, в том числе их влиянию на сокращение масштабов нищеты среди домашних хозяйств. |
In such a case, it would be appropriate to authorize the contracting authority to negotiate the execution of the project directly with the proponent of the unsolicited proposal. |
В подобном случае было бы целесообразно уполномочить организацию-заказчика провести переговоры по вопросам реализации проекта непосредственно с автором незапрошенного предложения. |
The execution of a privately financed infrastructure project frequently involves a number of public authorities in the host country at the national, provincial or local level. |
В реализации проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, часто принимают участие различные публичные органы в принимающей стране на общенациональном, региональном и местном уровнях. |
The European Union was impressed by the scope of the project described in the Secretary-General's report and planned to participate actively in its implementation. |
Европейский союз выражает свое восхищение масштабами проекта, описанного в докладе, и намерен принять активное участие в его реализации на практике. |
A comprehensive information base on mine casualties was made available in September 1998, through a joint project between the United Nations and a Croatian non-governmental organization. |
В сентябре 1998 года благодаря реализации совместного проекта Организации Объединенных Наций и одной из хорватских неправительственных организаций была подготовлена всеобъемлющая база данных о лицах, пострадавших в результате подрыва на минах. |
The report concludes that the project is unlikely to be completed and recommends setting more modest goals in future, such as launching a limited number of courses. |
В докладе содержится вывод о том, что вероятность реализации проекта в срок весьма низка, и в этой связи рекомендуется сосредоточить в будущем работу на более скромных целях, например на организации ограниченного числа учебных курсов. |
Second, better project development and implementation measures were put in place; |
Во-вторых, были приняты меры по совершенствованию разработки и реализации проектов; |
Over 2,600 women have received loans from the project for such activities as livestock production, spinning, embroidery, tailoring, carpet weaving and bakeries. |
Благодаря реализации этого проекта более 2600 женщин получили займы на цели осуществления деятельности в таких областях, как животноводство, прядение, вышивание, пошив одежды, ковроткачество и выпечка хлеба. |
We expect early implementation of the Caspian Pipeline Consortium project, and we believe that the construction of an oil pipeline from western Kazakhstan to China offers promising prospects. |
Мы ожидает скорейшей реализации проекта Каспийского трубопроводного консорциума (КТК), считаем перспективным строительство нефтепровода из Западного Казахстана в Китай. |
The project cooperated in a pilot retraining experiment involving 10 occupational training centres and helped make them centres of excellence. |
При реализации этого проекта использовался опыт, накопленный в ходе реорганизации 10 центров профессиональной подготовки, на базе которых были созданы центры повышения квалификации. |
The following may be project promoters: |
В реализации проектов могут принимать участие: |
Furthermore, ESCAP has launched a project to promote the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women through networks of non-governmental organizations. |
Кроме того, ЭСКАТО приступила к реализации проекта, направленного на содействие осуществлению Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин при помощи сетей неправительственных организаций. |
It includes a preparatory phase, an experimental phase and an extension phase devoted to follow-up and evaluation of the project. |
Она предусматривает подготовительный этап, экспериментальный этап и этап массовой реализации, на котором также будет проведена работа по оценке результатов проекта. |
Perhaps the single most critical requirement of a successful wind energy project is a reliable market for selling the electricity produced. |
Пожалуй, важнейшим условием успешного осуществления того или иного проекта в области ветроэнергетики является наличие устойчивого рынка для реализации производимой электроэнергии. |
The aim of the project is to facilitate such initiatives, which will strengthen and enhance the employment of a larger number of rural women. |
Проект преследует цель содействовать реализации указанных инициатив, которые должны повысить уровень занятости среди женщин, проживающих в сельской местности. |
The project execution activities are as follows: |
Для реализации данного Проекта предусмотрены следующие мероприятия: |
The Advisory Board for Refugee and Migrant Affairs has participated in a project arranged by the International Labour Organization on discrimination encountered in working life. |
Консультативный совет по делам беженцев и иммигрантов принимает участие в реализации проекта по борьбе с дискриминацией в сфере труда, подготовленного Международной организацией труда. |
By virtue of this project, 25 per cent of the women in the areas that it covers are expected to become literate. |
В результате реализации этого проекта 25% женщин в тех районах, которые им охвачены, получат, как ожидается, азы образования. |
The time required to finish a project of such proportions will require innovative ideas for implementation within the mandate of the Tribunal. |
Время, необходимое для реализации столь масштабного проекта, потребует неких новаторских решений, которые могли бы осуществляться в рамках мандата Трибунала. |
However, the staff representatives realize that there may be instances when a short-term project requires specialized skills that would not be needed on a continuing basis. |
Однако представители персонала отдают себе отчет в том, что могут иметь место случаи, когда для реализации краткосрочного проекта необходимы специалисты, которые не будут использоваться на непрерывной основе. |
UNEP had still not benefited from the project two years after the expected date of completion and an investment of more than $6 million. |
ЮНЕП по истечении двух лет после намеченной даты реализации проекта все еще не получила от него выгод, несмотря на инвестиции в объеме свыше 6 млн. долл. США. |
whether the timing of the project is correct or deferment should be considered. |
правильно ли выбраны сроки реализации проекта или следует рассмотреть возможность отсрочки. |