Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Project - Реализации"

Примеры: Project - Реализации
Arrangements were made with UNESCO to undertake a school mapping project, and a preliminary study was conducted by a team from UNESCO's International Institute for Educational Planning. Впоследствии с ЮНЕСКО была достигнута договоренность относительно реализации проекта по составлению карты школ, и группой специалистов Международного института планирования образования ЮНЕСКО были проведены предварительные исследования в этой связи.
The Commission also noted that the lack of expertise in putting together a BOT project, particularly within Governments, acted as a hindrance in the negotiating process. Комиссия отметила также, что отсутствие опыта в реализации проектов СЭП, особенно у правительств, затрудняет процесс ведения переговоров по ним.
In November 1993, the Library added the United Nations Oral History Collection to its resources, which was the result of a project implemented by Yale University and funded by the Department from extrabudgetary resources. В ноябре 1993 года Библиотека включила в свои фонды подборку "Устная история Организации Объединенных Наций" в результате реализации проекта, осуществленного Йельским университетом и финансированного Департаментом из внебюджетных ресурсов.
An integrated agricultural project in the region of Santa Cruz dealing with all economic, social and environmental aspects of agricultural production has also been implemented. Ведется также работа по реализации комплексного сельскохозяйственного проекта в районе Санта-Круш, затрагивающего все экономические, социальные и экологические аспекты сельскохозяйственного производства.
The project slipped further when the second contractor assessed the time required for software development as 30 months instead of the original estimate of 24 months. Сроки реализации проекта еще больше растянулись после того, как второй подрядчик оценил требуемое время для разработки программного обеспечения в 30 месяцев вместо первоначально запланированных 24 месяцев.
Although the final reports were produced only in March 1991, this additional time did not affect the schedule of the project as other concurrent activities were not disturbed. Хотя заключительные отчеты были подготовлены лишь в марте 1991 года, эта дополнительная задержка никак не повлияла на график реализации проекта, поскольку другие мероприятия осуществлялись согласно плану.
A UNIDO training programme for women entrepreneurs in the food processing industry in the Gambia and the United Republic of Tanzania, for example, is at the project stage. Например, программа ЮНИДО по профессиональной подготовке женщин-предпринимателей в области пищевой промышленности в Гамбии и Объединенной Республике Танзании находится на этапе реализации проектов.
Based on the success of the Jua Kali project and with the same approach, a thematic programme on "women entrepreneurs for industrial growth" was designed for application to different subsectors. С учетом успешной реализации проекта джуа-кали и с использованием этого же подхода для применения в различных подсекторах была разработана тематическая программа "Женщины-предприниматели в интересах промышленного роста".
In October 1994 UNDP, guided by the Support Group, began a project to expedite the procedures - administrative, judicial and those requiring arbitration - necessary for the resolution of the property question. В октябре 1994 года ПРООН, руководствуясь рекомендациями Группы поддержки, приступила к реализации проекта, направленного на ускорение осуществления процедур (административных, судебных и требующих проведения арбитражного разбирательства), необходимых для урегулирования вопроса о собственности.
The Bank is also working to improve the effectiveness of the instruments it relies on to help countries reduce poverty, such as policy advice, technical assistance, project loans and policy loans. Банк также предпринимает усилия для повышения эффективности своих средств оказания помощи странам в их деятельности по уменьшению масштабов нищеты, - таких, как рекомендации по вопросам политики, техническая помощь, предоставление займов на осуществление проектов или кредитов для реализации политики.
Recently, IE/PAC reached an accord with the International Iron and Steel Institute to undertake a joint project to comprehensively update the UNEP's technical report on the environmental aspects of the iron and steel industry. Недавно ЦПДПОС достиг соглашения с Международным институтом черной металлургии о реализации совместного проекта в целях всеобъемлющего обновления технического доклада ЮНЕП по экологическим аспектам черной металлургии.
Also in June 1994, the Government announced that, following the successful conclusion of discussions with NASA, Canada would remain a full partner in the context of the International Space Station project, albeit at a reduced cost. Также в июне 1994 года правительство объявило, что после успешного завершения переговоров с НАСА Канада будет оставаться полноправным партнером Соединенных Штатов Америки в реализации проекта по созданию международной космической станции, хотя ее расходы в этой связи несколько сократятся.
The National Institute of Statistics, Geography and Information Science, the National Population Council and the National Institute for Indigenous Affairs are participating in the project. В реализации этого Проекта принимают участие Национальный институт статистики, географии и информатики, Национальный совет по вопросам населения и Национальный институт коренных народов.
In late 1995, the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) launched a three-year project to support training by the South Pacific Forum secretariat for the enforcement of drug laws. В конце 1995 года Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (МПКНСООН) приступила к реализации трехлетнего проекта по содействию осуществляемой секретариатом Южнотихоокеанского форума профессиональной подготовке в целях обеспечения соблюдения законов, касающихся наркотиков.
Other current activities include the ongoing clean-up of beaches and the launching of a community care project with the theme "Our earth, our habitat, our home". Другие текущие мероприятия включают в себя регулярную уборку пляжей и начало реализации проекта в области коммунального хозяйства, озаглавленного "Наша земля, наша среда, наш дом".
The disarmament and conflict prevention project is an inquiry into concrete, practical ways of improving the security situation in West African countries, thereby facilitating development projects, starting with the case of Mali. Осуществляемый в области разоружения и урегулирования конфликтов проект предусматривает разработку конкретных, практических путей улучшения в странах Западной Африки, начиная с Мали, положения с точки зрения безопасности, что будет содействовать реализации проектов в области развития.
In February 1996, FAO commenced its project entitled "Technical assistance to humanitarian programmes for rehabilitation of the agricultural sector", an activity that is ongoing. В феврале 1996 года ФАО приступила к реализации своего проекта под названием "Техническая помощь гуманитарным программам восстановления сектора сельского хозяйства", осуществление которого продолжается и в настоящее время.
He also urged the International community to provide financial resources to establish a rail link to his country and also encouraged the support for the block train project along the central corridor. Кроме того, он настоятельно призвал международное сообщество оказать финансовое содействие в установлении железнодорожного сообщения с его страной, а также помощь в реализации проекта использования маршрутных поездов на линиях Центрального коридора.
It should be recalled, in this connection, that for iron ore, the availability of high-grade deposits together with the massive financial resources needed for a greenfield project, are, of course, the determinant factor for entry. В этой связи следует отметить, что определяющим фактором доступа на рынок для железной руды, несомненно, является наличие богатых месторождений вместе с существенными финансовыми ресурсами, необходимыми для реализации нового проекта.
The project has begun with a detailed survey of former bases to determine their potential uses; drafted a programme of incentives for investments; and carried out audits related to energy conservation and efficiency. В начале реализации проекта проведено подробное обследование бывших баз в целях определения возможностей их использования; подготовлена программа стимулирования инвестиций; и проведены проверки по вопросам экономии энергии и эффективности энергопользования.
There have also been instances in which instruction in human rights is given to specific groups and it might be possible to capitalize upon these experiences in this project. Кроме того, накоплен опыт преподавания прав человека в рамках конкретных программ, которые смогли бы принести практическую пользу в деле реализации этого проекта.
In cooperation with ILO, the German Government also supports a pilot project (Child Labour Action and Support Programme (CLASP)) aimed at improving the situation of child workers in India. Кроме того, действуя в сотрудничестве с МОТ, немецкое правительство содействует реализации экспериментального проекта (Программа действий и вспомогательных акций по борьбе с проблемой детского труда (КЛАСП)), направленного на улучшение положения работающих детей в Индии.
In addition, FAO participated with UNDP in a preparatory assistance project to support the productive and social reintegration of beneficiaries of the land transfer programme. С другой стороны, ФАО совместно с ПРООН участвовала в реализации проекта оказания на подготовительном этапе помощи в реинтеграции бенефициариев ППЗ в трудовые ресурсы и общество.
Through the MINUGUA/UNDP Joint Unit, the Mission has designed a project to support and strengthen the Department of Indigenous Affairs of the Office of the Counsel for Human Rights. Через совместное подразделение МООНПЧГ/ПРООН Миссия разработала проект оказания поддержки в реализации Программы по оказанию содействия коренным народам Управления прокурора по правам человека с целью ее укрепления.
In recognition of the value of interdisciplinary action, and responding to suggestions made at the World Conference, the Decade secretariat has initiated a project that addresses the difficult challenges connected with the protection of mega-cities and their infrastructure from natural hazards. Признавая важность междисциплинарного сотрудничества и реагируя на предложения, сделанные на Всемирной конференции, секретариат Десятилетия приступил к реализации проекта, направленного на решение сложных задач, связанных с защитой мегаполисов и их инфраструктуры от стихийных бедствий.