Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Project - Реализации"

Примеры: Project - Реализации
In Sri Lanka, UN-Habitat supported a project entitled "Shelter support to conflict-affected people through housing" and promoted field-tested tools and methods for resettlement in order to reduce forced eviction. В Шри-Ланке ООН-Хабитат оказала помощь в реализации проекта «Обеспечение жильем граждан, пострадавших в результате конфликта» и содействовала внедрению в практику уже опробованных в деле приемов и методов обустройства людей на новом месте с целью уменьшить число случаев принудительного выселения.
The main purpose of this project is to improve the care of young children and to safeguard and improve their health. Основной целью реализации данного проекта является совершенствование ухода за детьми раннего возраста, сохранение и укрепление их здоровья.
The project is under implementation and has produced solid results within each of the expected output areas, but some delays have been encountered. Проект находится в стадии реализации и уже дал конкретные результаты в каждой из областей ожидаемых результатов, однако были отмечены некоторые задержки.
Some interlocutors strongly advocated against such involvement and considered that instead the UN or States should be involved, especially as the project requires long term funding. Некоторые собеседники решительно выступали против такого задействования и высказали мнение о том, что вместо них следует привлекать Организацию Объединенных Наций или государства, особенно в связи с тем, что для реализации подобного проекта необходимо долгосрочное финансирование.
He welcomed the initiative of establishing Information Centres and expressed the wish of his institution to co-operate and become a partner in this project. Он поддержал инициативу создания информационных центров и выразил пожелание о том, чтобы его учреждение сотрудничало и стало партнером в деле реализации этого проекта.
The implementation approach, combining UNIDO and national execution was found to have contributed to the overall positive performance of the project. Было признано, что подход к реализации этого плана, в котором специфика ЮНИДО сочеталась с национальной, способствовал достижению общего позитивного воздействия этого проекта.
UNDP expressed interest in undertaking a joint project with the UNECE within its forthcoming programme of support for capacity-building in the Russian Federation, co-organized with the Vnesheconombank. ПРООН выразила интерес к реализации совместного проекта с ЕЭК ООН в рамках будущей программы поддержки укрепления потенциала в Российской Федерации, которая будет организована совместно с Внешэкономбанком.
A good example is the partnership of non-governmental organizations and the Government of the Republic of Moldova to work together on policy implementation and project development. Убедительным примером этого являются партнерские отношения между неправительственными организациями и правительством Республики Молдовы, призванные обеспечить взаимодействие в проведении политики и реализации проектов.
The lessons learned from the pilot project have been documented and shared at national and international forums and will be highlighted at the ninth session of the Forum. Обобщенный опыт, накопленный в ходе реализации этого экспериментального проекта, был документально оформлен, он обсуждался на национальных и международных форумах, и информация о нем будет представлена на девятой сессии Форума.
Sufficiently detailed studies have been completed to demonstrate the feasibility of extraction by implementing a defined development project or mining operation. F2 Завершены достаточно подробные исследования с целью продемонстрировать целесообразность добычи путем реализации определенного проекта разработки или горных работ.
She outlined the goal and objectives of the project and the current status of achieving each of the objectives. Выступающая кратко охарактеризовала цель и задачи проекта, а также состояние работы по реализации каждой из этих задач.
The case studies demonstrate there is no unique methodology for conducting and completing the project as each country must modify the approach to meet the specific national requirements and conditions. Эти тематические исследования демонстрируют отсутствие единого подхода к разработке и реализации проектов, поскольку каждая страна должна определять данный подход с учетом своих особых национальных потребностей и условий.
However, as of the end of December 2010, funds had not yet been transferred, which definitely affects the implementation timetable of the project. Однако в конце декабря 2010 года средства еще не были переведены, что безусловно влияет на график реализации проекта.
The project aims to promote transparency and ethical business practice in the Nigerian private sector, develop sound business principles and support public-private partnerships to ensure their implementation. Цель этого проекта - содействовать прозрачности и этике деловых отношений в нигерийском частном секторе, развивать правильные принципы коммерческой деятельности и оказывать поддержку партнерским отношениям публичного и частного секторов в целях обеспечения их реализации.
The project is aimed at strengthening the country's national capacity in combating human trafficking through preventive measures and the improvement of victim protection and rehabilitation. Проект направлен на усиление национальных возможностей Республики Беларусь по противодействию торговле людьми путем реализации профилактических мероприятий, совершенствования защиты и реабилитации пострадавших от торговли людьми.
UNOPS also supported efforts to raise the capacity of government bodies, training staff at the State Ministry of Physical Infrastructure in the Sudan to deliver a project to international specifications. ЮНОПС также поддерживало усилия по расширению функциональных возможностей государственных органов, организовав обучение сотрудников государственного ведомства Судана по физической инфраструктуре навыкам практической реализации проектов в соответствии с требованиями международных нормативов.
A community organization has joined forces with the Ministry of Justice in a project for assessment of the performance of criminal courts in cases involving women. Одна общинная организация объединила усилия с Министерством юстиции в реализации проекта по оценке работы уголовных судов по делам, связанным с женщинами.
The Government had also facilitated the "Tolerance Online" project, which was run by the Internet Discrimination Hotline and the National Youth Council. Правительство также содействовало реализации проекта "Терпимость в Интернете", который осуществляется организацией "Горячая линия по вопросам дискриминации в Интернете" и Национальным молодежным советом.
As part of the project, the effects of decentralization and regional development on poor population groups and indigenous persons were measured, for each municipality. Один из элементов этого проекта предусматривает оценку воздействия его реализации на неимущих и коренных жителей в каждом муниципалитете.
The Group welcomed the launch of the Department's "Africa project", which was aimed at building up conference-servicing capacity within African countries. Группа приветствует начало реализации Департаментом "Африканского проекта", направленного на развитие потенциала в сфере конференционного обслуживания в странах Африки.
Objectives: This project aims at supporting Member States in developing, implementing and evaluating national or subnational policy frameworks to implement the priority goals of the Amsterdam Declaration. Цели: Основная цель данного проекта состоит в оказании государствам-членам поддержки в разработке, реализации и оценке национальных или субнациональных политических структур для выполнения приоритетных задач Амстердамской декларации.
Based on the outcomes and experiences made in the project, a "table of actions" or recommendations could be developed as a menu for consideration by Member States. На основе итогов и опыта реализации проекта будут подготовлены перечни мероприятий или рекомендаций в качестве темы для рассмотрения государствами-участниками.
The modernization programme is now in its final year, although a request has been made to extend the project to the end of 2012. Сейчас наступил заключительный год реализации программы модернизации, но срок ее осуществления предлагается продлить.
GRULAC also welcomed the fact that the policy of expanding the field network had led to an increase in technical cooperation delivery and project design and implementation. ГРУЛАК также приветствует тот факт, что политика расширения сети представительств на местах позволила увеличить объем реализации тех-нического сотрудничества и разработки и осуще-ствления проектов.
As a provider of services to partners, UNOPS can handle all aspects of project design and implementation or provide selected services. Как организация, осуществляющая обслуживание своих партнеров, ЮНОПС может охватывать все аспекты разработки и реализации проектов или предоставлять отдельные услуги.