| to develop national program for disseminating the project achievements. | разработать национальную программу для распространения информации о результатах, достигнутых при реализации проекта. |
| The UNDP Office in Belarus provided financial resources for carrying out the project realisation. | Отделение ПРООН в Беларуси предоставило финансовые ресурсы для реализации этого проекта. |
| The workshops will focus the investment needs and policy reforms for achieving national energy conservation scenarios elaborated in Phase One of the project. | Основное внимание в ходе этих рабочих совещаний будет уделено инвестиционным потребностям и политическим реформам для практической реализации национальных энергосберегающих сценариев, разработанных на первом этапе проекта. |
| Kyrgyzstan is a lead country for this project. | Деятельность по реализации этого проекта возглавляет Кыргызстан. |
| As a follow-up, the two Committees launched jointly a project on urban transport patterns and land-use planning. | В качестве последующего мероприятия два вышеуказанных Комитета приступили к реализации совместного проекта, посвященного структурам городского транспорта и планированию землепользования. |
| They also assessed the interest of the potential participating utilities, prior to starting the project. | До начала работы по реализации проектов была также оценена степень заинтересованности потенциальных участников - энергопредприятий. |
| However, for the feasibility of the project, co-financing by the Employment and Social Affairs DG is needed. | Однако для реализации этого проекта потребуется софинансирование со стороны ГД по вопросам занятости и социальным делам. |
| A proposal for a pilot project will be completed over the summer. | В течение летнего периода будет завершена подготовка предложения о реализации экспериментального проекта. |
| The project cost is 441 M. EURO. | Стоимость реализации данного проекта составляет 441 млн. евро. |
| Promotion of the project including advertising and marketing. | Содействие реализации проектов, включая рекламную деятельность и маркетинг. |
| Discussions are also under way on extending and adapting the project for capacity-building on practical disarmament and peacebuilding to other African subregions. | Также обсуждается вопрос о распространении и реализации проекта по расширению возможностей осуществления конкретных мер в области разоружения и укрепления мира в других субрегионах Африки. |
| The preliminary audit plan would be updated periodically to include other pertinent areas as the renovation project moved through the various phases. | План предварительной ревизии будет периодически корректироваться с включением в него других участков по мере прохождения проектом различных этапов реализации. |
| Participation in the mechanism and ease of use were viewed as key indicators of the project's success. | Участие в механизме и простота его использования рассматриваются в качестве основных показателей успешной реализации данного проекта. |
| Unit responsible for implementing the "Better health for rural women and children" project. | Исполнительный комитет по реализации Проекта "За укрепление здоровья женщин, мальчиков и девочек из сельских районов". |
| The strategic partnership programme will be implemented through project agreements with executing agencies. | Мероприятия по линии программы стратегического партнерства будут осуществляться на основе заключения соглашений о реализации проектов с учреждениями-исполнителями. |
| A pilot project on drawing up joint, bilateral and multilateral off-site contingency plans could be considered. | Можно было бы рассмотреть возможность реализации опытного проекта по разработке совместных, двусторонних и многосторонних планов действий в чрезвычайных ситуациях за пределами промышленных площадок. |
| It is the aim of UNDP to become an example of international best practices through this project. | Цель ПРООН заключается в том, чтобы на основе реализации этого проекта стать в международном плане образцовой организацией по внедрению передового опыта. |
| So far, a national meeting and five seminars had been held in implementing that project. | Пока что в рамках реализации этого проекта были проведены национальное совещание и пять семинаров. |
| Activities began in January 2000 while the implementation of specific projects resulting from the consultancy were to take effect through project funding. | Мероприятия по его осуществлению были начаты в январе 2000 года, однако для реализации конкретных проектов, разработанных в результате проведения таких консультаций, требовались ассигнования в рамках финансирования по проектам. |
| UNDP monitored a $3.75 million project funded by the Global Environment Facility (GEF) in a highly effective manner. | ПРООН осуществляла весьма эффективный мониторинг реализации проекта стоимостью 3,75 млн. долл. США, финансируемого Глобальным экологическим фондом (ГЭФ). |
| Collectively, they are to conceptualize and prepare project proposals covering their areas of work and cooperate in the implementation of the projects. | Они должны вместе выработать концепцию и подготовить предложения по проектам с охватом сфер их деятельности и сотрудничать в реализации проектов. |
| UNU collaborates with universities, research institutions, local Governments and private companies to implement this project. | В реализации программы с УООН сотрудничают университеты, научно-исследовательские институты, местные органы управления и частные компании. |
| The sum is for a project targeting the ratification of the three most recent protocols by five South-East European countries. | Эта сумма предназначена для реализации проекта, направленного на содействие ратификации трех последних протоколов пятью странами Юго-Восточной Европы. |
| The necessary factors for success are political will, well defined, sustainable projects, project financing and a willingness to share risks. | К числу необходимых для успеха факторов относятся политическая воля, четко определенные и поддающиеся реализации проекты, финансирование проектов и готовность к совместному несению рисков. |
| The well functioning of the private/public partnership is essential to successfully implement this project. | Для успешной реализации этого проекта необходимо обеспечить четкое функционирование механизмов частно-государственного партнерства. |