| There were over 100 contracts that were signed for the completion of the project. | С целью реализации проекта было подписано свыше 100 договоров. |
| The communicant also filed an administrative complaint challenging the difficulties it encountered in exercising its right to access information relating to the urbanization project. | Автор сообщения также направил административную жалобу, оспаривающую препятствия, с которыми он встретился при реализации своего права на доступ к информации, касающейся проекта жилищного строительства. |
| The project would also need to take into account the confidentiality of data and its accessibility by the broader public. | При реализации проекта нужно будет также принимать во внимание такие аспекты, как конфиденциальность данных и ее доступность для более широких слоев общественности. |
| Continue to implement the multi-agency technical cooperation project on creative industries in five ACP countries. | Продолжение работы по реализации межучрежденческого проекта технического сотрудничества по укреплению креативной индустрии в пяти странах АКТ. |
| The Committee also took note of progress made in the implementation of the ITDBonline+ project. | Комитет также принял к сведению достигнутый прогресс в реализации проекта МБДМДПонлайн+. |
| That international development assistance has encouraged the mobilization of private financial resources and the realization of effective and large-scale support for the project. | Эта международная помощь в целях развития способствовала мобилизации частных финансовых ресурсов и оказанию широкомасштабной поддержки в деле реализации данного проекта. |
| The economic aspects of realizing such a complex project are very difficult to estimate. | Весьма непросто оценить экономические аспекты реализации такого сложного проекта. |
| In 2010, a project to introduce inclusive education was launched in Kazakhstan. | Начиная с 2010 года в Казахстане запущен проект по реализации инклюзивного образования. |
| Successful implementation of the Umoja project would enable the Organization to greatly improve its mandate delivery at Headquarters and in the field. | Успешное осуществление проекта "Умоджа" предоставит Организации возможность улучшить процесс реализации своего мандата как в Центральных учреждениях, так и на местном уровне. |
| His delegation noted that considerable progress had been made with regard to the ERP project. | Делегация Республики Корея отмечает, что в реализации проекта в области ОО-ПР был достигнут значительный прогресс. |
| A short project cycle with a relatively simple application process could facilitate the delivery of activities under such a programme. | Реализации мероприятий в рамках такой программы может содействовать короткий проектный цикл с относительно простым процессом подачи заявок. |
| The project ended in 2010 with the publication of the final report. | В 2010 году после реализации этого проекта был опубликован заключительный доклад. |
| Albania will welcome any and all help from the United Nations and its Member States to successfully complete this project. | Албания будет приветствовать любую помощь со стороны Организации Объединенных Наций и ее государств-членов для успешной реализации этого проекта. |
| Operationally, Investigations Division continues to improve both its competence and performance as part of the implementation of the project. | Что касается оперативного аспекта, то Отдел расследований продолжает повышать уровень профессионализма и эффективность в рамках реализации проекта. |
| Any productivity gains, however, cannot be correlated to the implementation of the project. | Однако нет оснований приписывать какое-либо повышение результативности факту реализации этого проекта. |
| As a general rule, the Organization shall act as supervisory body during project execution. | Как правило, Организация выступает в качестве контролирующего органа в ходе реализации проекта. |
| A UNEP project to support the implementation of a regional programme on sustainable consumption and production began in 2007. | В 2007 году начато осуществление проекта ЮНЕП по оказанию поддержки в реализации региональной программы по устойчивому потреблению и производству. |
| Lack of funding also limits the speed of projects and the implementation of project findings. | Отсутствие финансирования также сдерживает темпы реализации проектов и практическое использование результатов проектов. |
| They should also continue to conduct independent monitoring throughout the life of the project and reassess the human rights risks. | Им следует также продолжать осуществление независимого контроля на протяжении всего срока реализации проекта и переоценку возникших рисков для прав человека. |
| Securing the appropriate level of dedicated technical staff capacity from the beginning would be vital for the successful implementation of the project. | Наём соответствующего количества специального технического персонала с самого начала будет иметь важное значение для успешной реализации проекта. |
| This activity is targeted for implementation during the current project phase. | Эту деятельность планируется осуществлять на текущем этапе реализации проекта. |
| An immediate result expected from this project was improved communication between LDC Parties and the UNFCCC and GEF secretariats. | Непосредственным результатом реализации этого проекта стало улучшение взаимодействия между Сторонами, являющимися НРС, и секретариатами РКИКООН и ГЭФ. |
| Through its post-earthquake building assessments project in Haiti, UNOPS helped to establish a national infrastructure database of more than 400,000 assessed structures. | Посредством реализации своего проекта по оценке зданий после землетрясения в Гаити ЮНОПС помогло создать национальную базу данных, в которую вошло более 400000 оцененных сооружений. |
| This document was approved by a government decision and forms the basis for the project's continued implementation. | Данный документ был утвержден постановлением Правительства и является основанием для дальнейшей реализации проекта. |
| This includes the following: developing a monitoring and evaluation framework; designing a practical guide on how project baselines and project results frameworks may be prepared; drafting guidance for project performance reports; and developing an independent project database. | Соответствующая деятельность включает следующее: разработку механизма мониторинга и оценки; разработку практического руководства, касающегося возможных путей подготовки рамок для определения исходных условий реализации проектов и результатов их осуществления; разработку руководства для подготовки докладов об оценке осуществления проектов; и создание независимой базы данных о проектах. |