Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Project - Реализации"

Примеры: Project - Реализации
There is, for example, a project that's underway to sequence a thousand individuals - their genomes - from different parts of the world. В процессе реализации, например, находится проект по определению последовательности ДНК тысячи человек, чьи геномы из разных частей мира.
The Board recommended that besides strengthening of the project team, responsibilities for implementing IMIS should be clearly spelt out and notified to all concerned. Комиссия рекомендовала, чтобы помимо укрепления проектной группы обязанности по реализации проекта ИМИС были четко определены и доведены до сведения всех тех, кого это касается.
Administrative support in implementation of the Department project in Thailand entitled "Technical assistance to potash mining and development in north-east Thailand" was also provided. Была также оказана административная поддержка в реализации осуществляемого Департаментом проекта в Таиланде, озаглавленного "Техническая помощь в добыче и разработке поташа в северо-восточных районах Таиланда".
In the course of 1992 and 1993, technical support was provided through the GSTP project towards the implementation of the GSTP concessions. В 1992-1993 годах техническая поддержка была оказана в рамках проекта ГСТП в целях реализации льгот ГСТП.
At that time, we were conscious and fully understood that we were undertaking an ambitious, far-reaching and detailed project. В то время мы осознавали и полностью понимали, что вступаем на путь реализации амбициозного, далеко идущего и конкретного проекта.
A project to protect wildlife reserves had been devised but was awaiting funding from the Global Environmental Facility. Подготовлен проект мероприятий по защите диких животных, для реализации которого должны быть выделены средства из Глобального экологического фонда.
The Asia Foundation has expressed interest in coordinating with the Cambodia Office its project on the establishment of a legal research and documentation centre at the National Assembly. Азиатский фонд проявил интерес к координации действий с Камбоджийским отделением в реализации его проекта создания при Национальном собрании центра юридических исследований и документации.
Experts from these organizations have been extensively involved in the programme and have peer reviewed the pilot project version of the national profile guidance document. Эксперты этих организаций активно участвовали в реализации этой программы и совместно проанализировали в рамках экспериментального проекта вариант справочного документа по подготовке национальных обзоров.
UNDP initiated a project in 1995 to rehabilitate a school and cultural complex in the city of Jericho to serve the needs of approximately 2,000 students. В 1995 году ПРООН приступила к реализации проекта восстановления школы и культурного комплекса в городе Иерихоне в целях удовлетворения потребностей примерно 2000 учащихся.
Talks are also under way for some level of VNG assistance for a jointly formulated project in Viet Nam. В настоящее время ведутся переговоры об оказании ВНГ определенной помощи в реализации совместно разработанного проекта во Вьетнаме.
The Board observed that UNHCR headquarters had not yet established an efficient system to collect all relevant project documents and monitoring reports and to review them periodically with a view to ensuring efficient project/programme implementation. Комиссия отметила, что в штаб-квартире УВКБ пока еще не создана эффективная система сбора всей соответствующей проектной документации и отчетных докладов и их периодического обзора в целях обеспечения эффективной реализации проектов/программ.
The Group was in particular studying the feasibility of a pilot project on documentation concerning State practice relating to State succession and issues of recognition. Эта группа, в частности, изучала вопрос о возможности реализации экспериментального проекта в области документации, касающейся практики государств в отношении правопреемства государств и вопросов признания.
Another new project funded by UNFPA, approved in 1992, is "The family and population policy: towards a realization of reproductive choice". В число новых проектов, финансируемых ЮНФПА, входит также утвержденный в 1992 году проект, озаглавленный "Семья и демографическая политика: на пути к реализации репродуктивного выбора".
Cost of implementation and pay-back period of the project, fuel and energy savings, reduction of harmful substances discharged into the environment. Стоимость реализации и срок окупаемости проекта, экономия топливно-энергетических ресурсов, снижение выбросов вредных веществ в окружающую среду.
The project had some weaknesses, and the depression of 1907-1908 worsened the problems. Завод планировал модернизировать производство, но экономический кризис в 1907-1908 годы помешал реализации.
UNSTAT will continue to provide technical support throughout the remaining phase of the project; collected data are expected to become available to users in late 1995. ЮНСТАТ продолжит оказание технической поддержки на протяжении реализации оставшейся части проекта; ожидается, что пользователи смогут ознакомиться с собранными данными в конце 1995 года.
Well-targeted programme and project assistance is designed to support policy-making, rebuild capacity, initiate reform, and mobilize other donors for subsequent, larger programmes requiring more ample resources. Оказывая узконаправленную помощь в реализации программ и проектов, Организация ставит своей целью поддержать деятельность по разработке политики, содействовать восстановлению потенциала, развертыванию реформ и мобилизации других доноров на финансирование последующих более крупных программ, требующих большего объема средств.
The project has great potential for success, as the staff is highly motivated and the communities have responded rapidly and are participating very actively in it. Есть все условия для успешного осуществления этого проекта, поскольку занятый в нем персонал весьма в этом заинтересован, а общины восприняли его с энтузиазмом и очень активно участвуют в его реализации.
The Board therefore recommends that UNDP re-emphasize, in the revised Programme and Projects Manual, the need to assess the government capacity to undertake a national execution project. Ввиду этого Комиссия рекомендует ПРООН акцентировать в пересмотренном Руководстве по программе и проектам необходимость оценки возможностей правительств в отношении реализации проектов, осуществляемых по линии национального исполнения.
A. The site of the project А. Строительная площадка для реализации проекта
The host Government has a legitimate interest in ensuring that the project is properly executed and that the construction works meet the specifications. Правительство принимающей страны имеет законный интерес в обеспечении реализации проекта надлежащим образом и в осуществлении строительных работ в соответствии со спецификациями.
That same year in Almaty, the ECO considered and adopted a project for the development of the transportation sector, which is being implemented at present. В том же году в Алматы был рассмотрен и принят Проект развития транспортного сектора ОЭС, который находится сейчас в стадии реализации.
That project, which had been initiated in the Federal District, was about to be implemented by other State and local governments. Этот проект, осуществление которого было начато в Федеральном округе, в скором времени подлежит реализации другими штатами и местными органами управления.
Japan highly appreciated the Office's initiative in implementing the quick-impact project to launch the initial phase of the rehabilitation process. Япония высоко отзывается об инициативе Управления, касающейся осуществления проекта оперативной деятельности, предназначающегося для начала реализации первого этапа процесса реабилитации.
His Government was enthusiastic about the idea of a culture of peace, and was ready to cooperate with UNESCO in reaching the project goals. Мавритания, приверженная идее становления культуры мира, заявляет о своей готовности сотрудничать с ЮНЕСКО в реализации целей этой программы.