There is, for example, a project that's underway to sequence a thousand individuals - their genomes - from different parts of the world. |
В процессе реализации, например, находится проект по определению последовательности ДНК тысячи человек, чьи геномы из разных частей мира. |
The Board recommended that besides strengthening of the project team, responsibilities for implementing IMIS should be clearly spelt out and notified to all concerned. |
Комиссия рекомендовала, чтобы помимо укрепления проектной группы обязанности по реализации проекта ИМИС были четко определены и доведены до сведения всех тех, кого это касается. |
Administrative support in implementation of the Department project in Thailand entitled "Technical assistance to potash mining and development in north-east Thailand" was also provided. |
Была также оказана административная поддержка в реализации осуществляемого Департаментом проекта в Таиланде, озаглавленного "Техническая помощь в добыче и разработке поташа в северо-восточных районах Таиланда". |
In the course of 1992 and 1993, technical support was provided through the GSTP project towards the implementation of the GSTP concessions. |
В 1992-1993 годах техническая поддержка была оказана в рамках проекта ГСТП в целях реализации льгот ГСТП. |
At that time, we were conscious and fully understood that we were undertaking an ambitious, far-reaching and detailed project. |
В то время мы осознавали и полностью понимали, что вступаем на путь реализации амбициозного, далеко идущего и конкретного проекта. |
A project to protect wildlife reserves had been devised but was awaiting funding from the Global Environmental Facility. |
Подготовлен проект мероприятий по защите диких животных, для реализации которого должны быть выделены средства из Глобального экологического фонда. |
The Asia Foundation has expressed interest in coordinating with the Cambodia Office its project on the establishment of a legal research and documentation centre at the National Assembly. |
Азиатский фонд проявил интерес к координации действий с Камбоджийским отделением в реализации его проекта создания при Национальном собрании центра юридических исследований и документации. |
Experts from these organizations have been extensively involved in the programme and have peer reviewed the pilot project version of the national profile guidance document. |
Эксперты этих организаций активно участвовали в реализации этой программы и совместно проанализировали в рамках экспериментального проекта вариант справочного документа по подготовке национальных обзоров. |
UNDP initiated a project in 1995 to rehabilitate a school and cultural complex in the city of Jericho to serve the needs of approximately 2,000 students. |
В 1995 году ПРООН приступила к реализации проекта восстановления школы и культурного комплекса в городе Иерихоне в целях удовлетворения потребностей примерно 2000 учащихся. |
Talks are also under way for some level of VNG assistance for a jointly formulated project in Viet Nam. |
В настоящее время ведутся переговоры об оказании ВНГ определенной помощи в реализации совместно разработанного проекта во Вьетнаме. |
The Board observed that UNHCR headquarters had not yet established an efficient system to collect all relevant project documents and monitoring reports and to review them periodically with a view to ensuring efficient project/programme implementation. |
Комиссия отметила, что в штаб-квартире УВКБ пока еще не создана эффективная система сбора всей соответствующей проектной документации и отчетных докладов и их периодического обзора в целях обеспечения эффективной реализации проектов/программ. |
The Group was in particular studying the feasibility of a pilot project on documentation concerning State practice relating to State succession and issues of recognition. |
Эта группа, в частности, изучала вопрос о возможности реализации экспериментального проекта в области документации, касающейся практики государств в отношении правопреемства государств и вопросов признания. |
Another new project funded by UNFPA, approved in 1992, is "The family and population policy: towards a realization of reproductive choice". |
В число новых проектов, финансируемых ЮНФПА, входит также утвержденный в 1992 году проект, озаглавленный "Семья и демографическая политика: на пути к реализации репродуктивного выбора". |
Cost of implementation and pay-back period of the project, fuel and energy savings, reduction of harmful substances discharged into the environment. |
Стоимость реализации и срок окупаемости проекта, экономия топливно-энергетических ресурсов, снижение выбросов вредных веществ в окружающую среду. |
The project had some weaknesses, and the depression of 1907-1908 worsened the problems. |
Завод планировал модернизировать производство, но экономический кризис в 1907-1908 годы помешал реализации. |
UNSTAT will continue to provide technical support throughout the remaining phase of the project; collected data are expected to become available to users in late 1995. |
ЮНСТАТ продолжит оказание технической поддержки на протяжении реализации оставшейся части проекта; ожидается, что пользователи смогут ознакомиться с собранными данными в конце 1995 года. |
Well-targeted programme and project assistance is designed to support policy-making, rebuild capacity, initiate reform, and mobilize other donors for subsequent, larger programmes requiring more ample resources. |
Оказывая узконаправленную помощь в реализации программ и проектов, Организация ставит своей целью поддержать деятельность по разработке политики, содействовать восстановлению потенциала, развертыванию реформ и мобилизации других доноров на финансирование последующих более крупных программ, требующих большего объема средств. |
The project has great potential for success, as the staff is highly motivated and the communities have responded rapidly and are participating very actively in it. |
Есть все условия для успешного осуществления этого проекта, поскольку занятый в нем персонал весьма в этом заинтересован, а общины восприняли его с энтузиазмом и очень активно участвуют в его реализации. |
The Board therefore recommends that UNDP re-emphasize, in the revised Programme and Projects Manual, the need to assess the government capacity to undertake a national execution project. |
Ввиду этого Комиссия рекомендует ПРООН акцентировать в пересмотренном Руководстве по программе и проектам необходимость оценки возможностей правительств в отношении реализации проектов, осуществляемых по линии национального исполнения. |
A. The site of the project |
А. Строительная площадка для реализации проекта |
The host Government has a legitimate interest in ensuring that the project is properly executed and that the construction works meet the specifications. |
Правительство принимающей страны имеет законный интерес в обеспечении реализации проекта надлежащим образом и в осуществлении строительных работ в соответствии со спецификациями. |
That same year in Almaty, the ECO considered and adopted a project for the development of the transportation sector, which is being implemented at present. |
В том же году в Алматы был рассмотрен и принят Проект развития транспортного сектора ОЭС, который находится сейчас в стадии реализации. |
That project, which had been initiated in the Federal District, was about to be implemented by other State and local governments. |
Этот проект, осуществление которого было начато в Федеральном округе, в скором времени подлежит реализации другими штатами и местными органами управления. |
Japan highly appreciated the Office's initiative in implementing the quick-impact project to launch the initial phase of the rehabilitation process. |
Япония высоко отзывается об инициативе Управления, касающейся осуществления проекта оперативной деятельности, предназначающегося для начала реализации первого этапа процесса реабилитации. |
His Government was enthusiastic about the idea of a culture of peace, and was ready to cooperate with UNESCO in reaching the project goals. |
Мавритания, приверженная идее становления культуры мира, заявляет о своей готовности сотрудничать с ЮНЕСКО в реализации целей этой программы. |