The Protocol's Ad Hoc Project Facilitation Mechanism is a funding tool for implementation of the Protocol at the national level; its provisions on safe drinking water and sanitation are also of relevance to climate change. |
Специальный механизм оказания содействия реализации проектов является механизмом финансирования осуществления Протокола на национальном уровне; его положения о безопасной питьевой воде и санитарии также имеют большое значение для тематики изменения климата. |
Project title: Support to Member States for the development, implementation and evaluation of national transport, health and environment action plans |
Наименование проекта: "Оказание государствам-членам поддержки в разработке, реализации и оценке национальных планов действий по транспорту, окружающей среде и охране здоровья" |
Decides that the terms of reference of the Ad Hoc Project Facilitation Mechanism shall be those set out in annex to this decision; |
постановляет, что круг ведения Специального механизма оказания содействия реализации проектов будет определяться положениями, содержащимися в приложении к настоящему решению; |
In 2007, the transition from execution of the Programme by the United Nations Office for Project Services (UNOPS) to direct execution by UNDP was completed. |
В 2007 году был завершен процесс перехода механизма реализации Программы, которая осуществлялась Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС), на прямое осуществление ПРООН. |
In September 2006, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs launched the Juba Initiative Project to provide technical support to the peace mediation secretariat and the cessation of hostilities monitoring team. |
В сентябре 2006 года Управление по координации гуманитарной деятельности приступило к осуществлению проекта по реализации Джубской инициативы для оказания технической поддержки мирному посредническому секретариату и группе по наблюдению за прекращением боевых действий. |
The Committee welcomes the fact that the duration of compulsory education has been increased to eight years and takes note of the government programme addressing high illiteracy among girls and women through the Girls Education Project in collaboration with UNICEF. |
Комитет приветствует увеличение продолжительности обязательного образования до восьми лет и принимает к сведению правительственную программу по обеспечению высокого уровня грамотности среди девочек и женщин путем реализации в сотрудничестве с ЮНИСЕФ по обучению девочек. |
The Working Group will discuss the role of the Ad Hoc Project Facilitation Mechanism for the implementation of the Protocol and of the programme of work adopted at the first meeting of the Parties. |
Рабочая группа обсудит роль Специального механизма оказания содействия реализации проектов в деле осуществления Протокола и программу работу, принятую на первом совещании Сторон. |
Libya has made persistent efforts to address these challenges, including through the Great Man-Made River Project network, which is intended to overcome the problems of desertification and drought. |
Ливия прилагает неустанные усилия для решения этих проблем, в том числе в рамках сети по реализации проекта по созданию искусственной реки, призванного решить проблемы опустынивания и засухи. |
In conjunction with the World Bank, the Business Environment Improvement Project launched by the United States Agency for International Development (USAID) assisted the Kyrgyz Republic with an ambitious programme of administrative change and regulatory simplification. |
Совместный со Всемирным банком проект по улучшению условий для бизнеса, инициированный Агентством Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД), был основан для оказания помощи Кыргызской Республике в интересах реализации смелой программы административных перемен и упрощения регламентирования. |
In 2005, the Air Access Project sparked a debate over the potential introduction of HIV/AIDS to St. Helena from an increased number of visitors and overseas construction workers. |
Решение о реализации проекта по обеспечению воздушного сообщения вызвало в 2005 году дискуссию по вопросу о том, что в результате увеличения числа приезжающих на остров и приезда строительных рабочих на остров Св. Елены могут быть занесены ВИЧ/СПИД. |
Reference was made to the current United Nations effort to operationalize the MDGs, including the Millennium Campaign and Millennium Project. |
Были отмечены осуществляемые в настоящее время Организацией Объединенных Наций усилия по практической реализации этих целей, включая кампанию в поддержку целей Декларации тысячелетия и соответствующий проект их осуществления. |
One of the associations participates in the "Textiles Project", which aims to revive a part of the folk heritage by enabling women to produce and market textiles. |
Одна из ассоциаций участвует в осуществлении "Проекта в области производства текстиля", цель которого заключается в возрождении одной из составляющих народного наследия путем предоставления женщинам возможностей в сфере производства и реализации текстильных изделий. |
The Task Force should work closely with other bodies established under the Protocol and in particular the Task Force on Surveillance and the Ad Hoc Project Facilitation Mechanism. |
Целевой группе следует работать в тесном контакте с другими органами, учрежденными в соответствии с Протоколом, и в частности с Целевой группой по наблюдению и Специальным механизмом оказания содействия реализации проекта. |
The UNIDO Project Office had been opened in the new capital, Astana, which was becoming an increasingly important hub of regional and international Office had been established in order to support the industrial integration of the countries of the Eurasian Economic Community. |
В новой столице, Астане, которая становится все более крупным центром регионального и международного сотрудничества, в рамках реализации проекта поддержки промышленной интеграции стран Евразийского экономического сообщества открыт проектный офис ЮНИДО. |
During 2010 the Ministry of Sustainable Development and Tourism composed a Project task for processing of National Housing Strategy in Montenegro for the period between 2010 and 2020, as well as the Action Plan for the period of five years. |
В 2010 году Министерство устойчивого развития и туризма создало целевую рабочую группу для реализации Национальной жилищной стратегии Черногории в период между 2010 - 2020 годами и пятилетнего плана действий. |
On 21 April, the United Nations Office for Project Services launched a compact on partnership and development between the Parliament of the Kurdistan Region, the Kurdistan Regional Government and non-governmental organizations in the Kurdistan Region. |
21 апреля Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов приступило к реализации соглашения о партнерстве и развитии между парламентом Курдистана, региональным правительством Курдистана и неправительственными организациями в Курдистане. |
The Chair of the Project Facilitation Mechanism presented the progress achieved since the second session, and noted that recipient countries had acknowledged the assistance provided by the donor countries, as well as the usefulness of technical knowledge transfer. |
Председатель Механизма содействия реализации проектов рассказал о прогрессе, достигнутом со времени проведения второй сессии, и отметил, что страны-реципиенты положительно оценили помощь, оказанную странами-донорами, а также полезность передачи технических знаний. |
The Ministry of Justice has also been involved in a continuing joint Project with the European Commission called "Application of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms" for court system and human rights advocates. |
Министерство юстиции также принимало участие в продолжении реализации совместного проекта с Европейской комиссией под названием «Применение Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод» в рамках функционирования системы судопроизводства и деятельности правозащитников. |
In 1997, USTB was selected into the first tier of universities for China's 211 Project (involved with the development of 100 world class universities in the 21st century for China). |
В 1997 году университет был выбран для реализации первого этапа Проекта 211 (программы создания 100 университетов мирового класса в Китае в XXI веке). |
As stated in the previous report of the Board, in 1998, UNHCR launched the Integrated System Project to provide the Organization with an "enterprise resource planning", integrated management tool. |
Как указывалось в предыдущем докладе Комиссии, в 1998 году УВКБ приступило к реализации проекта комплексных систем в целях обеспечения организации комплексным инструментом управления для планирования оперативных ресурсов. |
Negotiation by municipalities of the implementation of the Indigenous Women's Project and promotion of reproductive health, as part of the strengthening of local organizations with the participation of men and women. |
Работа муниципий по реализации Проекта по улучшению положения женщин, представительниц коренного населения, и содействию охране репродуктивного здоровья в рамках поддержки работы на местах с участием мужчин и женщин. |
The establishment of technical standards and operational parameters for the TER lines was in the beginning of the nineties a priority area of work, as a means to render the TER Project operational in the shortest possible time. |
В начале 90х годов одним из приоритетных направлений деятельности являлась разработка технических стандартов и параметров эксплуатации линий ТЕЖ с целью максимально быстрой реализации проекта ТЕЖ. |
The task for "Development of Improved Employment Services" is being implemented within a joint Project of the Ministry of Labour and Social Protection of Population and the World Bank (International Development Association) called "Social Protection Development Project". |
Задача по совершенствованию услуг по трудоустройству решается в рамках реализации совместного проекта Министерства труда и социальной защиты населения и Всемирного банка (Международная ассоциация развития) под названием «Проект развития системы социальной защиты». |
The Chair of the Ad Hoc Project Facilitation Mechanism will present the progress achieved since the first session and invite the Meeting to rename the mechanism "Project Facilitation Mechanism". |
Председатель Специального механизма содействия реализации проектов представит доклад о прогрессе, достигнутом с момента проведения первой сессии и предложит Совещанию присвоить механизму новое название: "Проект содействия реализации проектов". |
Loans of about US$ 300 million to the Russian Federation for a Siberia and Far East Highways Project and of about US$ 120 million to Kazakhstan for a Road Transport Restructuring Project are envisaged. |
Предусматривается выделение кредитов в размере около 300 млн. долл. США Российской Федерации для реализации проекта строительства автомагистралей в Сибири и на Дальнем Востоке и около 120 млн. долл. США - Казахстану на осуществление проекта модернизации дорожного транспорта. |