We have also received international cooperation funds to implement a project that enables us to diagnose and provide timely treatment to pregnant women living with HIV. |
Мы также получаем поддержку из фондов международного сотрудничества для реализации проекта, который позволяет нам диагностировать ВИЧ у беременных женщин и оказывать им своевременную помощь. |
He believed that the Secretariat had taken the best course of action under the circumstances and urged it to continue with its efforts to push the project forward. |
Он полагает, что в сложившихся обстоятельствах Секретариат принял верное решение, и призывает его продолжать усилия по дальнейшей реализации проекта. |
The Prime Minister has launched a project to form an institution to address the issues and problems of widows, divorcees and elderly women. |
Премьер-министр страны объявил о начале реализации проекта по созданию учреждения, которое будет заниматься решением проблем вдов, разведенных и пожилых женщин и оказанием им помощи. |
He highlighted how the experience and skills that have been developed during such an initiative may be used in the new phase of the EE21 project. |
Он рассказал о том, каким образом опыт и профессиональные знания, накопленные в ходе реализации такой инициативы, могут использоваться в рамках нового этапа осуществления проекта "ЭЭ-XXI". |
The project used to be the basic unit for delivery of United Nations operational activities and to be the fundamental organizational arrangement that defined objectives and resources. |
Проект был основной единицей реализации оперативной деятельности Организации Объединенных Наций, а также основным организационным механизмом, определявшим как цели, так и ресурсы. |
The second objective of the project is to develop capacity among multiple national stakeholders on holding policy analysis and on implementing multi-stakeholder programme frameworks in favour of the urban poor. |
Вторая задача заключается в создании на национальном уровне для многочисленных заинтересованных групп возможностей по проведению анализа политики и реализации многосторонних рамочных программ в интересах малоимущих слоев городского населения. |
Since 2000, the Georgian Ministry of Education, with support from UNICEF, has embarked on a project to promote the so-called "active teaching" method in schools. |
С 2000 года Министерство образования Грузии при поддержке ЮНИСЕФ приступило к реализации проекта по внедрению методики "активного обучения" в школе. |
These progress reports will be analytical in nature, including the status of intended outputs and present descriptions of difficulties, achievements and progress towards accomplishment of project objectives. |
Эти отчеты будут носить аналитический характер, и в них будет сообщаться, среди прочего, об осуществлении намеченных мероприятий, испытываемых в настоящее время трудностях, достигнутых успехах и ходе реализации целей проектов. |
This project includes documentation and dissemination of innovative experiences, development of a training package, and strengthening country capacity for enhancing civil society's role in reproductive health programmes. |
Этот проект предусматривает подготовку документации и распространение новаторского опыта, подготовку учебных материалов и создание в странах возможностей для активизации роли гражданского общества в реализации программ охраны репродуктивного здоровья. |
The project lasted 18 months and a donation from IPEC of US$ 18,285, and a contribution from MPCS of US$ 14,000 have facilitated it. |
Работа по реализации проекта велась в течение 18 месяцев, и ее проведению способствовал взнос ИПЕК на сумму 18,285 долл. |
The Board recognizes that UNDP might sometimes need to extend the duration of a project in order to deal with local circumstances or difficulties in implementation. |
Комиссия признает, что в некоторых случаях ПРООН будет вынуждена продлевать сроки выполнения проектов и это может быть связано с местными условиями или трудностями, возникающими в ходе их реализации. |
In order to implement the project, modern tools were used to develop application programmes and a "client-server" technology, and competent data processing specialists were trained. |
При реализации проекта использованы современные инструментальные средства для разработки прикладных программ и технология «клиент-сервер», подготовлены сильные специалисты по обработке данных. |
Four main strategies for action have been chosen to ensure that scientific, economic, social and political sustainability drive the implementation of the project. |
В порядке обеспечения условий к тому, чтобы устойчивость научного, экономического, социального и политического развития способствовала реализации проекта были намечены четыре основных стратегических направления деятельности. |
The Committee will start a project based on a proposal prepared by the Advisory Network for guidelines on housing finance systems for countries in transition. |
Комитет приступит к реализации проекта на основе подготовленного Консультативной сетью предложения относительно использования систем финансирования жилищного сектора для стран с переходной экономикой. |
During the TACIS project licensed registration software for attribute and cartographic data was used and a temporary training centre in Petrozavodsk was created. |
В ходе реализации проекта ТАСИС использовалось лицензионное регистрационное программное обеспечение для атрибутивных и картографических данных и был создан временный учебный центр в Петрозаводске. |
The major result of these activities has been the integration of identified project proposals to combat desertification into the action plan for the Environment Initiative of NEPAD. |
Основным результатом этой деятельности является учет выявленных проектных предложений по борьбе с опустыниванием в плане действий по реализации Экологической инициативы НЕПАД. |
Additionally, it will provide assistance with sustainable energy policy and energy pricing reforms and explore investment project finance for clean coal technology deployment. |
Кроме того, проект окажет помощь в реализации реформ в области энергетической политики и установления цен на энергию, а также в изучении вопросов финансирования инвестиционных проектов в интересах освоения чистых угольных технологий. |
The Steering Committee may wish to discuss and endorse the objectives and the expected outcome of the project as contained in the document. |
Руководящий комитет, возможно, пожелает обсудить и одобрить эти цели, а также предполагаемые результаты реализации проекта, охарактеризованного в этом документе. |
The proposed indicators of achievement for the project include: |
Предлагаемые показатели успешной реализации проекта включают: |
An estimated €6 million would then be required to complete the demining project in the buffer zone. |
После этого для реализации проекта разминирования в буферной зоне в полном объеме, по оценкам, потребуется 6 млн. евро. |
As of June 2009, the Information Services Section staff is being trained in system administration and tuning the implementation project planning. |
По состоянию на июнь 2009 года персонал Секции информационного обслуживания прошел подготовку по вопросам системного администрирования и организации системы планирования процесса реализации проекта. |
It is also providing support to UNDP with a view to designing and implementing a project to strengthen the oversight role of the Parliament of Viet Nam. |
Кроме того, он оказывает поддержку ПРООН в разработке и реализации проекта в целях обеспечения более эффективного выполнения парламентом Вьетнама функции надзора. |
This would make it possible to enter into Phase One of implementation of the project at the start of 2001. |
После этого в начале 2001 года можно будет приступить к осуществлению первого этапа реализации проекта. |
It had promoted rural development by various means, including road construction, health and education services and a 10-year rural water supply project. |
Оно содействовало развитию сельских районов различными способами, в том числе путем строительства дорог, оказания услуг в сфере здравоохранения и образования, а также путем реализации рассчитанного на десятилетний период проекта по обеспечению водоснабжения сельских районов. |
There is an ongoing comprehensive project to address the concept of a well child, which includes injury prevention, rheumatic fever prevention and general policy development on children's health. |
Продолжается осуществление комплексного проекта по реализации концепции здорового ребенка, которая включает предупреждение травм, профилактику ревматизма и разработку общих направлений политики в отношении обеспечения здоровья детей. |