Knowledge gathered under this project will add significant value to our understanding and ability to mitigate the effects of conflicts in public policymaking. |
Информация, собранная в ходе реализации этого проекта, явится значительным дополнительным вкладом в понимание и способность сгладить последствия конфликтов в сфере выработки государственной политики. |
Iceland took the initiative on a joint Nordic project entitled 'Yardsticks for Measuring Wage Equality,' which was launched in 2004. |
Исландия взяла на себя инициативу по реализации объединенного проекта для стран Северной Европы, озаглавленного "Критерии измерения равенства в вопросах заработной платы", который был начат в 2004 году. |
An overall cost estimate for the project will also be provided at that time. |
К этому времени будет также представлена и оценка общих затрат по реализации проекта. |
The Department has also undertaken a codification project for standardizing data related to non-expendable equipment in the Galileo Inventory Management System. |
Департамент также приступил к реализации проекта кодирования для целей стандартизации данных об имуществе длительного пользования, хранимых в системе управления запасами "Galileo". |
This project helped identify the main financial instruments for energy efficiency projects in five participating countries: Belarus, Bulgaria, Kazakhstan, Russian Federation and Ukraine. |
Этот проект помог выявить основные финансовые инструменты, использовавшиеся в процессе реализации проектов в области энергоэффективности в пяти участвовавших странах: Беларуси, Болгарии, Казахстане, Российской Федерации и Украине. |
Support for the implementation and follow-up evaluation of the Global Environment Facility-funded Global Environmental Citizenship project in the region. |
Оказание поддержки в реализации и последующей оценке результатов осуществления финансируемого Фондом глобальной окружающей среды проекта "Глобальное экологическое гражданство" в регионе. |
To a large extent, the project managed to involve the "right people and organizations" for strengthening the networks. |
В значительной степени при реализации проекта удалось вовлечь «нужных людей и нужные организации» в деятельность по укреплению сетей. |
Empretec charges cost-recovery fees as the project evolves and becomes self-sustaining. |
По мере реализации проектов "Эмпретек" и выхода на уровень самодостаточности предусматривается взимание сборов в размере, позволяющем покрывать издержки. |
Other development partners were invited to cooperate in the project. |
Сотрудничать в реализации проекта предложено другим партнерам по развитию. |
Accordingly, losses arising from the abandonment of the road project because of safety concerns are not compensable. |
Следовательно, потери в связи с прекращением реализации дорожного проекта по соображениям безопасности не подлежат компенсации. |
The following paragraphs review those project areas in which the PA and UNCTAD are ready to move swiftly once requisite resources are identified. |
В последующих пунктах рассматриваются те проектные области, в которых ПА и ЮНКТАД готовы быстро перейти к этапу реализации после выявления необходимых источников ресурсов. |
The outcome of the project would be shared with the Working Party as soon as information was available. |
Результаты реализации проекта будут представлены Рабочей группе после получения соответствующей информации. |
One project within the Programme mobilized action towards the social protection of workers, including migrant workers, in the informal economy. |
В контексте реализации одного из проектов в рамках Программы были мобилизованы усилия в целях обеспечения социальной защиты трудящихся, включая трудящихся-мигрантов, в неорганизованном секторе экономики. |
UNDG is promoting an initiative to make some progress in the simplification and harmonization of procedures for recruitment and administration of national project personnel. |
ГООНВР способствует реализации инициативы, направленной на достижение определенного прогресса в упрощении и согласовании процедур найма и управления национальными сотрудниками по проектам. |
The implementation phase of the project is scheduled to begin. |
В ближайшее время планируется приступить к реализации проекта. |
The Bulgarian authorities gladly welcomed the idea to choose the country as a pilot project for the region. |
Власти Болгарии с удовлетворением восприняли идею о выборе их страны в качестве места реализации экспериментального проекта для региона. |
The deadline for completion of the project was 31 December 1999. |
Конечный срок реализации проекта установлен на 31 декабря 1999 года. |
With regard to children's access to education, a universal basic education project has been relaunched. |
Что касается доступа детей к образованию, то мы приступили к реализации проекта по обеспечению всеобщего начального образования. |
Lessons learned from such a pilot project should be reported to the Assembly. |
Следует представить доклад Ассамблее об уроках, усвоенных в процессе реализации такого экспериментального проекта. |
The interest in and support of the international community for the implementation of the other phases of the project would be highly appreciated. |
Мы будем весьма признательны международному сообществу, если оно проявит интерес и окажет поддержку в реализации последующих этапов этого проекта. |
Export credit agencies may provide support to the project in the form of loans, guarantees or a combination of both. |
Агентства по кредитованию экспорта могут оказывать поддержку в реализации проекта в форме ссуд, гарантий или сочетания этих двух механизмов. |
All potential tax implications should be readily assessable throughout the life of the project. |
Все потенциальные налоговые последствия должны легко поддаваться оценке в течение всего срока реализации проекта. |
The denial of an environmental licence may constitute an unsurmountable obstacle to the execution of the whole project. |
Отказ в выдаче экологической лицензии может представлять собой непреодолимое препятствие для реализации всего проекта. |
This approach is advisable because formulas are sector-specific and may require adaptation during the life of a project. |
Такой подход является предпочтительным, поскольку для каждого сектора подходят свои особые формулы, которые могут потребовать корректировки в течение срока реализации проекта. |
China and other States are also participating in the realization of this project. |
В реализации проекта участвуют Китай и другие государства. |