The Management Consulting Section of OIOS undertook a project with the Department of Safety and Security to improve the management practices, processes and accountability of the investigations function performed by its Safety and Security Service in New York. |
Секция консультирования руководства УСВН приступила совместно с Департаментом по вопросам охраны и безопасности к реализации проекта по совершенствованию практики и процессов управления и усилению подотчетности при исполнении функции проведения расследований его Службой по вопросам охраны и безопасности в Нью-Йорке. |
For a development project to be successful, it must provide for the involvement of local communities at every stage for the main point of the exercise was to ensure that local communities took charge of their own destiny and development. |
Для успешной реализации любого проекта в области развития такой проект должен предусматривать привлечение местных общин на всех этапах, при этом важнейшим элементом такой деятельности должно стать обеспечение того, чтобы местные общины сами определяли свою судьбу и управляли процессом развития. |
The objectives of the project were to promote sustainable energy policies and programmes and enhance public awareness in municipalities concerning energy efficiency, and to support municipal energy efficiency projects and promote lessons learnt to other Bulgarian municipalities. |
Целями проекта являлись поощрение осуществления устойчивой энергетической политики и программ, повышение информированности населения в муниципалитетах по вопросам энергоэффективности, содействие реализации муниципальных проектов в области энергоэффективности и распространение накопленного опыта среди других болгарских муниципалитетов. |
The UNIFEM project Promoting Women's Rights to Economic Security in countries of the Southern African Development Community safeguards women's economic security by strengthening their capacity and skills at the local, national and regional levels. |
Осуществляемый ЮНИФЕМ в странах - членах Сообщества по вопросам развития стран юга Африки проект по содействию реализации прав женщин на экономическую безопасность обеспечивает женщинам экономическую безопасность посредством расширения их возможностей и развития их навыков на местном, региональном и национальном уровнях. |
Development of transformation parameters for spatial data: to look at various available strategies of transformation and propose suitable strategies for implementation: China agreed to take the lead in this project; |
разработка параметров преобразования для пространственных данных: анализ различных имеющихся стратегий преобразования и предложение приемлемых стратегий для практической реализации: Китай выразил согласие возглавить этот проект; |
With the support of the European Human Rights Fund, a three-year project, "Family and Network Evaluation and Treatment for Torture Survivors and Other Victims of Organized Violence", was started at the Centre for Torture Survivors in the spring of 1996. |
Весной 1996 года при поддержке Европейского фонда по правам человека Центр реабилитации жертв пыток приступил к реализации трехлетнего проекта "Обследование и лечение в семье и медицинских учреждениях жертв пыток и других жертв организованного насилия". |
The main activities of the project include the development of a training manual and a training seminar for improving vital statistics and assisting countries to implement the newly revised Principles and Recommendations for a Vital Statistics System. |
Основные мероприятия, предусматриваемые проектом, включают разработку учебного пособия и подготовку учебного семинара в целях улучшения системы статистического учета естественного движения населения и оказания помощи странам в реализации на практике новых пересмотренных "Принципов и рекомендаций для системы статистического учета естественного движения населения". |
Together with the EBRD, Ukrainian railways jointly prepared realization of the project "High-speed passenger service on Ukrainian railways" aimed at enhancing the quality of passenger services, rail safety and traffic speed and decreasing the use of passenger cars. |
Украинские железные дороги совместно с ЕБРР готовят к реализации проект "Скоростное движение пассажирских поездов на железных дорогах Украины", направленный на улучшение качества пассажирских перевозок, повышение уровня безопасности и скорости движения по железным дорогам и уменьшение потребности в пассажирских вагонах. |
In this regard, the office has initiated a small project ("Human Rights Approach to Development - Lessons Learned") intended to draw lessons from development programmes in the region that have sought to implement a human rights approach. |
В этой связи оно приступило к реализации небольшого проекта («Учитывающий права человека подход к вопросам развития - полученные уроки») с целью извлечения уроков из программ развития в регионе, которые предназначались для применения правозащитного подхода. |
For the execution of the project, the expertise and experience of VTL, a training institute in the Netherlands developing and delivering programmes regarding eco-driving, and NOVEM, participant in the European network of eco-driving, were combined. |
Для реализации этого проекта были объединены опыт и знания ВТЛ учебного института в Нидерландах, занимающегося разработкой и реализацией программ в области экологически рационального вождения, и НОВЕМ, участвующего в европейской системе экологически рационального вождения. |
OHCHR is currently carrying out a joint research project with UN Habitat as part of the United Nations Housing Rights Programme on the topic "Indigenous peoples and the right to adequate housing: a global overview". |
УВКПЧ совместно с Хабитат Организации Объединенных Наций осуществляет в настоящее время в рамках Программы Организации Объединенных Наций по реализации права на жилье научно-исследовательский проект на тему «Коренные народы и право на надлежащее жилье: глобальный обзор». |
Thus, ICSW initiated a three-year regional cooperation project in 2001, with the support of the United Kingdom Department for International Development, the Danish Ministry of Foreign Affairs and later the Ministry of Foreign Affairs of Finland. |
Таким образом, МССО при поддержке Департамента международного развития Соединенного Королевства, министерства иностранных дел Дании и позднее министерства иностранных дел Финляндии приступил к реализации в 2001 году рассчитанного на три года Проекта регионального сотрудничества. |
The Board mentioned cases of overspending, lack of project monitoring controls and the risks posed to the welfare of the organization by less than satisfactory controls in the field. |
Комиссия упомянула о случаях перерасхода средств, отсутствии механизмов контроля за ходом реализации проектов, а также риски для нормального функционирования организации, возникающие в результате весьма неудовлетворительной работы механизмов контроля на местах. |
In addition, since offshoring projects are cross-departmental in nature, it is better to establish a cross-departmental steering committee to oversee the project progress and address problems as they arise. |
Кроме того, поскольку проекты перевода на периферию имеют междепартаментский характер, лучше создать междепартаментский руководящий комитет для контроля за ходом реализации проекта и решения проблем по мере их возникновения. |
Significant progress was made in the implementation of the Headquarters Minimum Operating Security Standards programme as well as the Department of Safety and Security access control project PACT at all United Nations headquarters locations and regional commissions. |
Значительный прогресс был достигнут в осуществлении программы внедрения минимальных оперативных стандартов безопасности для мест расположения штаб-квартир, а также в области реализации проекта контроля доступа ПАКТ Департамента по вопросам охраны и безопасности во всех местах расположения штаб-квартир и региональных комиссий Организации Объединенных Наций. |
Provision of advice, mentoring and technical assistance to the Liberia National Police and the Bureau of Immigration and Naturalization strategic plan project officers, through daily and weekly meetings |
Оказание консультативной помощи, организация наставнической работы и оказание технической помощи сотрудникам Либерийской национальной полиции и Бюро иммиграции и натурализации, участвующих в реализации проектов в рамках их стратегических планов, на основе проведения ежедневных и еженедельных совещаний |
Once this project is implemented, statistical data on reported and investigated criminal acts will be generated from the data in the procedural documents, which will facilitate obtaining more accurate and complete data on criminal acts and on persons convicted for such criminal acts. |
Благодаря реализации этого проекта статистические данные о зарегистрированных и расследуемых преступлениях будут собираться на основе содержащихся в процедурных документах сведений, что будет способствовать получению более точной и полной информации о преступлениях и лицах, осужденных за их совершение. |
The Manual was published by the Foundation for Local Democracy in January 2010 and it is a part of activities under the project "Improvement of the right of persons with disabilities - deaf, hearing impaired and blind to live without violence." |
Это Руководство было издано в январе 2010 года Фондом местной демократии и входит в число мер в рамках проекта "Улучшение реализации права инвалидов - глухих, слабослышащих и слепых - на жизнь без насилия". |
Within the project, the policy of youth health was drafted, as well as a manual for addressing cases of peer bullying, and the work of the counsel for young people in the pilot municipalities was supported. |
В рамках проекта были разработаны стратегия в области охраны здоровья молодежи и руководство по борьбе со случаями издевательств со стороны сверстников, а также оказывалась поддержка деятельности советов молодежи в тех муниципалитетах, в которых осуществлялся эксперимент по реализации проекта. |
The secretariat will continue to encourage and promote the engagement of RSAs in the SIAR process, with a view to stimulating the sharing of information on national registry reporting and review, thus improving the quality of national registry information in annual submissions and optimizing ITL project costs. |
Секретариат будет и впредь поощрять и способствовать участию АСР в процессе СДНО в целях стимулирования обмена информацией о процессе представления и анализа национальных реестров, что позволит повысить качество информации о национальных реестрах, которая включается в национальные доклады, и позволит оптимизировать расходы по реализации проекта МРЖО. |
Much attention has been focused on reforming the Mechanism in such a way as to replace its project focus with a programmatic and/or policy focus, in the expectation of larger impacts, shorter funding cycles and lower transaction costs; |
Предпринимается много мер по реорганизации этого механизма таким образом, чтобы переориентировать его с реализации проектов на реализацию программ и/или политики в ожидании более сильного воздействия, сокращения циклов финансирования и снижения операционных издержек; |
(b) Took note of the progress in the project funded by the Netherlands aimed at assisting five SEE countries to implement and accede to the three most recent protocols to the Convention; |
Ь) принял к сведению информацию о ходе реализации финансируемого Нидерландами проекта по оказанию помощи пяти странам ЮВЕ в деле осуществления трех недавних протоколов к Конвенции и присоединения к ним; |
Objective Two: Disseminate and, if possible, extend the experience of the project on "Financing energy efficiency investments for climate change mitigation" in other ECE member countries; |
Цель 2: Распространение и, по возможности, расширение опыта реализации проекта по "Финансированию инвестиций в области энергоэффективности для смягчения изменения климата" в других странах - членах ЕЭК; |
Presentation by the secretariat of the progress achieved on the project to the fourteenth session of the Ad Hoc Group of Experts on Financing Energy Efficiency Investments for Climate Change Mitigation to be held on 7-9 October; |
Представление секретариатом информации о достигнутом при реализации проекта прогрессе четырнадцатой сессии Специальной группы экспертов по инвестициям в области энергоэффективности для смягчения изменения климата, которая состоится 79 октября; |
The Board was informed of the status of transmission of documents and data to International TIR Data Bank (ITDB) and of the progress made in the implementation of the "ITDBonline+ project". |
Совет был проинформирован о положении в связи с представлением документов и данных в Международный банк данных МДП (МБДМДП) и о ходе реализации "проекта МБДМДПонлайн+". |