| Nationalizing Legal Aid in Afghanistan, ICDAA involvement since 2004, and current project 2007-2010. | МААУП участвует в национализации правовой помощи в Афганистане с 2004 года, а в настоящее время принимает участие в реализации проекта, рассчитанного на 2007 - 2010 годы. |
| The "Business intelligence trade points" project in Burkina Faso provides access to market information through both national and regional centres. | Благодаря реализации в Буркина-Фасо проекта «Пункты распространения информации для предпринимателей» обеспечивается доступ к рыночной информации через посредство как национальных, так и региональных центров. |
| From the beginning, the project adopted a holistic approach. | С самого начала реализации этого проекта использовался комплексный подход. |
| The NCCEDI also takes an active part in the implementation of the biannual international project on popularizing the national anti-discrimination legislation. | НССЭДВ принимает также активное участие в реализации двухгодичного международного проекта по популяризации национального антидискриминационного законодательства. |
| However, the project start was delayed awaiting some final clarification on the use of resources by Moldova. | Однако начало его реализации было отложено в ожидании ряда окончательных уточнений в отношении использования ресурсов Молдовой. |
| Unfortunately, this is often overlooked by project developers, mine operators and others, resulting in significant problems as projects progress. | К сожалению, это нередко упускается из виду разработчиками проектов, операторами шахт и другими, в результате чего по мере реализации проекта возникают существенные проблемы. |
| National delegations, representatives of supporting institutions and the private sector will report on their plans for participation in the project. | Делегации стран, представители поддерживающих учреждений и частного сектора представят информацию о планах своего участия в реализации проекта. |
| The Committee may wish to discuss and advise on further steps for the project on the multi-family housing sector. | Комитет, возможно, пожелает обсудить вопрос о дополнительных мерах по реализации проекта в секторе многоквартирных жилых домов и внести свои рекомендации. |
| That initiative could be followed by a pilot project in an NCC country. | После реализации этой инициативы можно будет в одной из стран-чистых доноров осуществить экспериментальный проект. |
| This financial situation nevertheless indicated that the project was still in its early stages. | Вместе с тем такое финансовое положение указывает на то, что проект находится пока на ранних этапах своей реализации. |
| As recommended by the Board, the Office improved its monitoring of the economic conditions of the project. | В соответствии с рекомендацией Комиссии Управление стало внимательнее следить за экономическими условиями реализации проекта. |
| These characteristics owe as much to the current stage of the project as to its present financial health. | Эти характерные особенности в равной мере объясняются как текущим этапом реализации проекта, так и его нынешним здоровым финансовым состоянием. |
| This indicates that the progress of the project was slow compared to forecasts. | Это свидетельствует о том, что темпы реализации проекта были медленными в сравнении с прогнозами. |
| At the project level, ITC harnessed the potential of mobile technologies to strengthen the competitiveness of exporters in selected countries. | На уровне проектов МТЦ добивался реализации потенциальных возможностей технологий мобильной связи для укрепления конкурентоспособности экспортеров в ряде стран. |
| The report also contains an update on the status of the construction project related to the planned integrated headquarters compound in Baghdad. | В докладе приводится также последняя информация о ходе реализации проекта по строительству запланированного комплекса интегрированной штаб-квартиры в Багдаде. |
| Subsequent to completing these steps, the bulk of project roll-out work remains. | После завершения принятия этих мер остается выполнить основную часть работы по практической реализации проекта. |
| A project for the establishment of a Mayan university was also under way. | Проект создания университета майя также находится в стадии реализации. |
| Capacity-building on project development and management and resource mobilization are essential for rural women's economic empowerment. | Активизация усилий по реализации проектов в сферах развития и управления и мобилизация ресурсов имеют ключевое значение для расширения экономических прав и возможностей сельских женщин. |
| This five-year project will modernize our facilities and result in a 50 per cent decrease in energy consumption compared to existing conditions. | В результате реализации рассчитанного на пять лет проекта наши здания и помещения будут модернизированы, а потребление энергии сократится по сравнению с нынешним уровнем на 50 процентов. |
| Increased awareness and commitment are needed to ensure follow-up to and sustainability of the project. | Для продолжения реализации проекта и осуществления последующей деятельности необходимы повышение степени информированности и соответствующая приверженность. |
| This effort will be combined with a programme to support the monitoring of Mauritius Strategy implementation through a Development Account-funded project. | В будущем эта работа будет дополнена оказанием поддержки в мониторинге осуществления Маврикийской стратегии посредством реализации проекта, финансируемого по линии Счета развития. |
| In Africa, Ghana is embarking in a large project on sustainable procurement as part of its public procurement reform. | В Африке Гана в рамках проводимой ею реформы государственных закупок приступает к реализации крупного проекта в области экологически ответственной закупочной деятельности. |
| The secretariat emphasized how, at this stage of the initiative, national inputs are essential for coordinating the different parts of the project. | Секретариат подчеркнул, что на данном этапе реализации этой инициативы важнейшее значение для координации различных элементов проекта имеют национальные материалы. |
| The cost of this measure along with the need for training are considered to be the main barriers to implementing this project. | Главным препятствием на пути реализации этого проекта являются затраты на внедрение этой меры, а также необходимость подготовки персонала. |
| The long processing of project proposals dampens the interest of Parties in pursuing viable initiatives eligible for GEF financing. | Длительная обработка предложений по проектам сдерживает интерес Сторон к реализации жизнеспособных инициатив, которые могли бы финансироваться по линии ГЭФ. |