Substantive officers initiate projects that are subsequently reviewed and approved by the Project Appraisal and Clearance Committee. |
Оперативные сотрудники вносят предложения в отношении реализации проектов, после чего проводится их обзор и утверждение Комитетом по оценке и утверждению проектов. |
Project duration: February 1,2001 - December 31, 2003. |
Сроки реализации проекта: 1 февраля 2001 года - 31 декабря 2003 года. |
It also considered that Parties which were already receiving assistance from the Project Facilitation Mechanism should not be targeted. |
Комитет также считает, что те Стороны, которые уже получают помощь по линии Механизма содействия реализации проектов, не должны быть охвачены этой деятельностью. |
The Committee recommends approval of 1 P-4 and 2 P-3 positions for the IPSAS Project Team. |
Комитет рекомендует одобрить предложение в отношении одной должности класса С4 и двух должностей класса С3 для Группы по реализации проекта перехода на МСУГС. |
The year 2009 saw significant progress towards the implementation of the United Nations Office for Project Services (UNOPS) 2007-2009 business strategy. |
В 2009 году наблюдался значительный прогресс в реализации стратегии деятельности Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) на 2007 - 2009 годы. |
In 2006 it began the activities of the Project ARIANNA (National Anti-violence network). |
В 2006 году Департамент приступил к реализации проекта Национальной сети для координации деятельности против насилия в отношении женщин (Проект АРИАННА). |
Japan supports the Pacific-Japan Project, whose aim is to identify and promote adaptation measures in South Pacific SIDS. |
Япония поддерживает японско-тихоокеанский проект, цель которого сводится к определению и содействию реализации адаптационных мер в МОРАГ, расположенных в южной части Тихого океана. |
The IPSAS Project Team will accompany the trainers for training at the specialist level. |
Группа по реализации проекта перехода на МСУГС будет оказывать обученным инструкторам помощь в контексте организации и проведения ими подготовки на специализированном уровне. |
Project under way Project under way (delays) |
Проекты в процессе реализации (с задержками) |
Maria Mercedes Rossi presented two of her organization's projects in Zambia (the Rainbow Project and the Chichetekelo Youth Project) as examples of people-centred, participatory development in which community participation was critical to successful development outcomes. |
Мария Мерседес Росси представила два проекта ее организации в Замбии (проект "Радуга" и проект "Молодежь чичетекело") в качестве примера ориентированных на человека и построенных на участии проектов развития, важнейшую роль в реализации которых играет участие общин. |
However, the speed of implementation of many elements of work should be increased as the Project is past its mid-point. |
Однако темпы реализации многих элементов работы должны быть увеличены, поскольку уже прошло более половины срока реализации Проекта. |
The Chair of the Project Facilitation Mechanism stressed that setting targets enabled countries to apply more easily for funding to implement the targets. |
Председатель Механизма содействия реализации проектов подчеркнул, что установление целевых показателей позволяет странам упростить подачу заявок на финансирование мероприятий по их выполнению. |
The Working Group agreed that there was a need to review the functioning of the Project Facilitation Mechanism and to draw on experiences and lessons learned when considering potential reform. |
ЗЗ. Рабочая группа согласилась с необходимостью проведения обзора функционирования Механизма содействия реализации проектов и использования опыта и извлеченных уроков при рассмотрении вопроса о возможной реформе. |
The Tribunal worked with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) on the second phase of the War Crimes Justice Project. |
Трибунал сотрудничал с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в отношении второго этапа реализации проекта правосудия по военным преступлениям. |
The Working Group agreed that the Project Facilitation Mechanism had fulfilled its mandate and that new ways forward to further support countries needed to be explored. |
Рабочая группа согласилась с тем, что Механизм содействия реализации проектов выполнил свой мандат и что необходимо изучить новые пути оказания дальнейшей поддержки странам. |
The Working Group reaffirmed that the Project Facilitation Mechanism had fulfilled its mandate, and advised the Bureau to explore possible ways to maintain flexible means for ensuring mutual assistance under the Protocol. |
Рабочая группа подтвердила, что мандат Механизма содействия реализации проектов завершен, и рекомендовала Президиуму изучить возможные пути сохранения гибких средств обеспечения взаимовыгодной помощи в соответствии с Протоколом. |
With the aim of better implementation of laws and policies, the Project of Implementation of the Law on Gender Equality has been initiated. |
Для улучшения осуществления законов и политики был инициирован проект реализации Закона о равенстве между мужчинами и женщинами. |
The outcome of the Project was a Training Module and Resource Kit which can be used for further training by the participants. |
В результате реализации Проекта был подготовлен набор учебных модульных и информационных материалов, который может быть использован участниками для дальнейшей подготовки. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the UNDP Office for Project Services have continued to carry out a nation-wide agricultural rehabilitation programme, through numerous small-scale community-focused projects. |
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) и ПРООН/Управление по обслуживанию проектов продолжали осуществлять общенациональную программу восстановления сельского хозяйства путем реализации многочисленных мелкомасштабных проектов на уровне общин. |
The ongoing and regular program of e-commerce measurement really began in 1999 as a result of the Socio-Economic Indicators of 'Connectedness' Project, mentioned above. |
Проведение текущей и регулярной программы измерений электронной коммерции было реально начато в 1999 году благодаря реализации вышеупомянутого проекта социально-экономических показателей подключения к Интернету. |
Priority direction in realization of support of young entrepreneurship is the Project of development of legal sphere "Future Begins Today", providing creation of analytical group from among young economists, lawyers and politicians. |
Приоритетным направлением в реализации поддержки молодого предпринимательства является Проект развития правовой среды «Будущее начинается сегодня», предусматривающий создание аналитической группы из числа молодых экономистов, юристов и политиков. |
The Project Delphi umbrella proved to be a useful mechanism in providing a framework for the planning of change projects within UNHCR and for their initial implementation. |
Проект Делфи оказался весьма полезным инструментом в определении рамок планирования проектов реконструкции в УВКБ и их первоначальной реализации. |
The Deputy Minister of Health of Montenegro had informed the Ad Hoc Project Facilitation Mechanism about the importance of tourism in the national development policy. |
Заместитель министра здравоохранения Черногории проинформировал Специальный механизм оказания содействия реализации проектов о важности туризма в политике национального развития его страны. |
Reaffirming the Commitment to the Universal Child and Mother Immunization Goal by Launching the Polio Eradication Project |
Подтверждает приверженность цели всеобщей иммунизации детей и матерей посредством реализации проекта ликвидации полиомиелита |
Following the High Commissioner's visit, there has been active interaction and cooperation between Bhutan and OHCHR, especially with the implementation of the Technical Cooperation Project. |
После визита Верховного комиссара осуществляются активное взаимодействие и сотрудничество между Бутаном и УВКПЧ, особенно в деле реализации проекта технического сотрудничества. |