In 2013, the State of Connecticut embarked on a habitat restoration project in Litchfield County, clearing 57 acres of mature woods to create a meadowland and second-growth forest needed by the rabbit. |
В 2013 году штат Коннектикут приступил к реализации проекта по восстановлению среды обитания в округе Личфилд, были вырублены 23 га (57 акров) перестойного леса, чтобы сформировать луговины и возобновляющиеся леса, необходимые для кролика. |
During their meeting, Valery Shantsev and Willi Liebherr placed a time capsule for future generations in the foundations of the new production site in recognition of their partnership in implementing the construction project. |
В рамках этой встречи Валерий Шанцев и Вилли Либхерр заложили капсулу с «Посланием к потомкам» в фундамент нового производственного предприятия, выразив тем самым надежду на взаимное сотрудничество при реализации данного проекта. |
During the first phase of the project, from 1996 to 2000, approximately US$2.2 billion was distributed. |
На первом этапе программы - с 1996 по 2000 год государство выделило для реализации программы около 2,2 млрд.долл. |
Since 2005, the Football Union of Russia, in collaboration with the government, has been implementing "Stadia for Kids", a national investment project focused on improving the administration, coaching and infrastructure for grassroots and youth amateur football. |
В 2005 году Российский Футбольный Союз (РФС) при содействии правительства РФ приступил к реализации национального инвестиционного проекта под названием «Подарим детям стадион». Его цель - повышение качества организации футбольных соревнований, подготовка спортсменов и развитие инфраструктуры любительского футбола для детей и юношества. |
In 1992 the staff of the school began doing steps to create a Master of Business Administration program and project on realization of programs for administrative personnel, ASM was the first institution in Kazakhstan proposing MBA on the educational market of the country. |
В 1992 году в школе началась работа по созданию программы MBA (магистр делового администрирования) и разработка проекта по реализации программ для управленческих кадров, АШМ первой в Казахстане выставила MBA на образовательный рынок страны. |
The most insidious temptation to muddy an INGO's mission occurs when money is potentially available for some project that is not part of its core business, and for which it does not have readily available internal expertise. |
Самое коварное искушение сделать миссию НПО непрозрачной появляется тогда, когда становятся потенциально доступными денежные средства для реализации проектов, не являющихся ее основным видом деятельности, и для которых у них нет готовой внутренней экспертизы. |
Scientists initially considered using a hydrogen bomb for the project, but the United States Air Force vetoed this idea due to the weight of such a device, as it would be too heavy to be propelled by the missile which would have been used. |
Для реализации проекта учёные сначала планировали использовать термоядерную бомбу, но ВВС США наложили вето на эту идею из-за веса такого устройства - в то время ещё не было ракет-носителей, способных выводить на околоземную орбиту и доставлять к Луне достаточный по тоннажу груз. |
After detailed analyses ways of usage of visualization systems Bliscom specialists proposed several main solution types. Every solution type has it's own specific - own set of used equipment, technologies and script of project realization. |
После детального анализа путей использования систем отображения информации, специалисты компании Блиском предложили несколько основных типов решений, каждый из которых обладает индивидуальными особенностями - собственным набором используемого оборудования, технологий и сценариев реализации проекта. |
UNDP and the International Labour Organization are assisting the Ministry of Labour and Community Reinsertion with the implementation of a short-term cash-for-work project for conflict reduction, which targets internally displaced persons and other affected households. |
ПРООН и Международная организация труда оказывают министерству по вопросам труда и общинной реинтеграции поддержку в реализации краткосрочного проекта «Деньги за работу» в целях устранения обусловливающих конфликт факторов, который рассчитан на внутренне перемещенных лиц и другие пострадавшие домашние хозяйства. |
The project, executed by the Population Council, builds on the experience of two previous projects under which research was undertaken on the subject of family structure, female headship and poverty. |
При реализации этого проекта, учреждением-исполнителем которого выступает Совет по народонаселению, используется опыт, накопленный в ходе осуществления двух предыдущих проектов, в рамках которых проводились исследования по вопросам структуры семьи, выполнения женщинами руководящих функций и решения проблем нищеты. |
The project involves a network of research organizations commissioned to write policy papers, a validation phase to test the findings and a series of meetings and publications to communicate the results. |
В связи с вопросом о достижении ЦРДТ и других целей глубочайшее беспокойство вызывает то обстоятельство, что, как показали последние обзоры хода их реализации, достигнутый прогресс является удручающе недостаточным. |
The Environmental Impact Act assigns responsibility to the authorized body for informing officials of the municipality concerned and the public of any project proposals, within seven days of receiving notice thereof from the proponent. |
Закон "Об экспертизе воздействия на окружающую среду" содержит положение о том, что в семидневный срок после получения извещения от предпринимающего лица уполномоченный орган ставит в известность руководителей подвергаемого воздействию муниципалитета и общественность об инициативе реализации намечаемой деятельности. |
Costly water treatment projects are often implemented as part of the mine closure programme rather than (from the outset of the mining project) acid mine drainage prevention, which involves much cheaper pollution control and often results in the recovery of metal values. |
Дорогостоящие проекты по очистке вод зачастую осуществляются в рамках программы закрытия шахт, а не проведения (в начале реализации горнодобывающего проекта) мероприятий по предупреждению появления кислотосодержащих шахтных вод, предусматривающих обеспечение более дешевого контроля за загрязнением среды и часто способствующих повышению стоимости металлов. |
Regardless of size, the project area's basic water needs must be provided for, especially drinking-water and sanitation needs. |
Вне зависимости от масштабов проекта необходимо обеспечить должный уровень обеспечения района его реализации водой, в особенности питьевой водой и водой для целей санитарии. |
Within the framework of the International Decade for Natural Disaster Reduction, the Department is engaged in a project aimed at setting up guidelines and training for small-building contractors for anti-seismic constructions. |
В рамках Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий Департамент участвует в реализации проекта, направленного на установление руководящих принципов и организацию профессиональной подготовки для подрядчиков, выполняющих мелкие антисейсмические строительные работы. |
The Chairman, in his capacity of delegate of the Czech Republic, described the advancement of the Synthesia (Czech Republic) clean-up project. |
Председатель, выступая в своем качестве делегата от Чешской Республики, ознакомил участников с ходом реализации проекта по очистке объекта "Синтезия" (Чешская Республика). |
Sweden participates in the ESA programme element (ARTES 9), which is part of a cooperation project between ESA, Eurocontrol and the European Commission aiming at a European contribution to a Global Navigation Satellite System. |
Швеция участвует в реализации одного из элементов программы деятельности ЕКА (АРТЕС-9), являющегося частью проекта сотрудничества между ЕКА, Организацией "Евроконтроль" и Европейской комиссией, в целях расширения вклада европейских стран в создание Глобальной навигационной спутниковой системы. |
He regretted that no mention had been made of the question of establishing an Albanian university or of the difficulties encountered in implementing that project, which had been approved by three municipalities, including Debar. |
Он выражает сожаление в связи с умолчанием о создании албанского университета, а также о трудностях, с которыми пришлось столкнуться в ходе реализации этого проекта, получившего одобрение со стороны трех муниципалитетов, включая муниципалитет Дебар. |
A Technical Assistance Grant Agreement was signed between ECO and IDB during September 1999, following which the joint ECO/IDB/ESCAP/UNCTAD project on "Introduction of International Multimodal Transport Operations in the ECO Region" is expected to come into operation in the near future. |
В сентябре 1999 года ОЭС и ИБР подписали соглашение о субсидии на цели технической помощи, благодаря которому в ближайшем будущем ожидается начало реализации совместного проекта ОЭС/ИБР/ЭСКАТО/ЮНКТАД под названием «Внедрение международных смешанных транспортных перевозок в регионе ОЭС». |
In the Gambia, an agricultural development project, with the consent of the community, allocated land to recently settled landless women in return for their labour in the rehabilitation of swamplands for rice cultivation. |
В Гамбии в рамках реализации проекта развития сельского хозяйства при согласии общины земельные ресурсы были выделены недавно обосновавшимся в районе безземельным женщинам в обмен на их участие в работах по рекультивации и очистке заболоченных земель для выращивания риса. |
The ongoing project on the profiling of arms dealers mentioned in the previous report, namely, Imad Kebir, alias Piotr Godunov, and Victor Bout, has not recorded any major progress. |
В реализации проекта, связанного со сбором информации о поставщиках оружия, о котором упоминалось в предыдущем докладе, а именно о неких Имаде Кебире, Пиотре Годунове и Викторе Буте, существенного продвижения вперед отмечено не было. |
The independent expert shares this view and can only encourage OHCHR to consider to what extent it might contribute to the effective implementation of this project, whose human rights dimension is undeniable. |
Разделяя это мнение, независимый эксперт предлагает Управлению Верховного комиссара по правам человека рассмотреть вопрос о том, в какой мере оно могло бы способствовать эффективной реализации этого проекта, правозащитные аспекты которого не вызывают сомнения. |
A large research project on upgrading methods for fire safety in existing tunnels (UPTUN) is in the contract negotiation phase. |
Проходят переговоры по заключению договора о реализации крупномасштабного научно-исследовательского проекта по усовершенствованию методов обеспечения противопожарной безопасности в существующих туннелях (АПТУН). |
In paragraph 12, the Advisory Committee recommended that, since the capital master plan would be a time-limited project, additional staffing for the plan should be requested in accordance with actual workload requirements in each phase. |
В пункте 12 содержится рекомендация Консультативного комитета о том, что ввиду непостоянного и ограниченного по времени характера проекта дополнительные должности следует испрашивать в соответствии с фактической рабочей нагрузкой на каждом этапе реализации проекта. |
His Government was also seeking to bridge the digital divide by means of the multimedia super-corridor project whose flagship programmes of tele-health and tele-education would take advantage of space technology. |
Его правительство стремится также уменьшить «цифровую пропасть» посредством реализации проекта мультимедийного сверхкоридора, предусматривающего осуществление флагманских программ в областях телемедицины и телеобразования с использованием космической технологии. |